— Мужа все видели, а вот жену…
— Вы думаете, она пошла, чтобы встретиться о Викторией Джонсон?
— Может быть. А может быть, она видела того, кто пошел на свидание с Викторией.
— Вы думаете о Греге Дизоне?
— Мы знаем, что он раньше говорил с Викторией. Он мог организовать встречу и потом. Все свободно расхаживали по залу ресторана и по террасе. Все пили, ходили в бар, танцевали.
— Алиби нет ни у кого.
ГЛАВА XVI
Мисс Марпл ищет помощи
Если бы кто-нибудь наблюдал за маленькой старушкой, стоящей в лоджии своего домика, то он подумал бы, что ничего у нее в мыслях нет, кроме того, как провести день — поехать ли в город, пообедать там в ресторане или провести утро на пляже.
Но у маленькой старушки были совершенно другие мысли, у нее было боевое настроение.
— Что-то нужно сделать, — сказала мисс Марпл сама себе.
Более того, времени больше терять нельзя. Но кого она могла в этом убедить? «Если бы было время, — подумала она, — я бы одна все выяснила».
Она уже многое знает. Но все равно — недостаточно. А времени совсем мало. С горечью она подумала, что в этом земном раю, на этом острове, у нее нет никого из ее обычных союзников. В Англии у нее были друзья: сэр Генри Клитеринг — он всегда ее внимательно слушал и ей доверял, Дермот из Скотленд-Ярда — он по опыту знал, что если мисс Марпл что-нибудь подозревает, то за этим обязательно что-то есть.
Но неужели этот темнокожий полицейский с мягким голосом поверит старушке, что существует опасность. А доктор Грехем? Это не то, что ей нужно. Доктор Грехем слишком мягкий человек, к тому же слишком много рассуждает и долго думает. А тут нужен человек с быстрыми решениями и действиями.
Мисс Марпл чувствовала себя посланцем всемогущего Бога и, как в Библии, готова была воскликнуть: «Кто пойдет за мной? Кого мне послать?»
Звук, который донесся к ней через секунду, вряд ли был похож на ответ на ее молитву. Наоборот, сзади раздался звук, которым обычно кличут собаку:
— Эй!
Занятая своими мыслями, мисс Марпл не обратила внимания.
— Эй! — раздалось громче, и мисс Марпл оглянулась.
— Эй! — нетерпеливо кричал мистер Рафиел. — Эй, вы там!
Мисс Марпл не сразу поняла, что он обращается именно к ней. До сих пор к ней еще никто так не обращался. Это было не вполне джентльменское обращение. Но мисс Марпл не обиделась. Люди редко обижались на мистера Рафиела. У него была своя манера общения с людьми. Он сам создавал свои законы, и люди их принимали, им подчиняясь. Мисс Марпл посмотрела на мистера Рафиела; — тот сидел недалеко в лоджии своего домика и смотрел на нее.
— Вы ко мне обращаетесь? — спросила она.
— К вам, к кому же еще! — ответил мистер Рафиел. — Вы что, думаете, я зову кошку? Идите сюда!
Мисс Марпл поискала сумку, взяла ее и прошла разделявшее их расстояние.
— Я не могу подойти к вам без посторонней помощи, — сказал мистер Рафиел. — Поэтому пришлось вас позвать ко мне.
— О да, — ответила мисс Марпл, — я понимаю.
Мистер Рафиел указал на ближайший стул.
— Садитесь, — сказал он. — Я хочу говорить с вами. На этом острове происходит что-то отвратительное.
— Да, — сказала мисс Марпл, села на предложенный ей стул и по привычке вынула из сумки свое вязание.
— Не надо вязать, — сказал мистер Рафиел. — Я этого не выношу. И терпеть не могу женщин, которые вяжут. Это меня раздражает.
Мисс Марпл положила свое вязание обратно в сумку. Она это сделала спокойно, так, как потакают капризным больным.
— Все кругом болтают и сплетничают, — сказал мистер Рафиел. — Уверен, что вы больше всех этим занимаетесь, вы и священник с сестрой.
— Мне кажется, что совершенно естественно, что люди обсуждают эти не совсем обычные события.
— Эта местная девица сама виновата в том, что ее убили. Ее нашли в кустах. Ясно, как дважды два. Ее партнер, с которым она жила, приревновал к другому или сам завел себе другую, и она ревновала, они поссорились. Секс в тропиках. Что вы на это скажете?
— Нет, — отвечала мисс Марпл, покачав головой.
— Авторитетные люди тоже так не думают?
— Они больше скажут вам, чем мне.
— Все равно. Я уверен, что вы об этом знаете гораздо больше меня. Вы выслушиваете и знаете все сплетни.
— Да, действительно, — согласилась мисс Марпл.
— Вам ведь больше нечего делать, кроме того чтобы выслушивать сплетни.
— Это часто очень полезно и дает хорошую информацию.
— Знаете, — сказал мистер Рафиел, внимательно на нее посмотрев, — я ошибся, оценивая вас. Я редко ошибаюсь в людях, но вас я недооценил. Все эти слухи насчет майора Пальгрейва и его бесконечных историй… Вы думаете, что майора пристукнули, не так ли?
— Очень боюсь, что именно так.
— Да, его убили, — сказал мистер Рафиел.
Мисс Марпл глубоко вздохнула и спросила:
— Это уже точно известно?
— Достаточно точно. Мне сказал Давентри. Я не выдаю никакой тайны. Все равно результаты аутопсии станут достоянием гласности. Вы что-то сказали доктору Грехему, он поговорил с Давентри, тот обратился в полицию, все решили, что дело нечисто. Они откопали старину-майора и взглянули на него.
— И что же они нашли? — спросила мисс Марпл после некоторой паузы.