Долг — одна из главных скреп человечества: исчезни он, и мир бы скоро ослаб. Все Адамово потомство исчезло бы, если б не крепкие звенья цепи из золота. Каждый человек — в той или иной степени должник в том или ином отношении.
Очень близкие отношения мучают меня очень сильно, и, как я думаю, беспричинно. Плоть рыбы под названием «скумбрия» имеет свойство призрачно светиться в темноте. В спальне этого человека я выложил четыре рыбины так, чтобы они образовывали буквы «А» и «Т». Он увидел их, подумал обо мне. Приказал принести свет. Увидел картину. Понял, что в его воспоминания закрались некоторые угрызения совести.
До своей женитьбы, в 1774 году мистер Флетчер жил в доме приходского священника в местечке Мэдели, в графстве Шропшир. Он говорил, что прокормить его и эконома стоило не менее двух шиллингов в неделю.
Непреложный факт, если говорить о пышных обедах — из головы надо выкинуть всякие остатки разума и напичкать его чем-либо жирным, как сало, чтобы желудку не было отдыха, пока все его содержимое не отправится в поганое корыто.
[1] Дэвид Дэвис (1742-1819) – англиканский священник из Уэльса. Исследовал жизнь работающих бедняков в Англии и Шотландии, вел статистику их зарплат, расходов и пр. Томас упоминает его книгу, вышедшую в 1795 году «Cases of Labourer in Husbandry Stated and Considered» («Установленное и обдуманное положение рабочих в сельской местности»)
[2] Улица в Лондоне, на которой в восемнадцатом веке находился центр книготорговли.
[3] HMS “Boston” (1762) – фрегат 5-го ранга класса «Ричмонд» в 32 пушки, на котором служил Аарон Томас до того, как перейти на HMS “Lapwing”
[4] Имя этого человека полностью не расшифровывается, однако из дальнейших писем понятно, что Томас относился к нему отечески и даже упомянул его в своем завещании. УУ был его слугой на HMS “Boston”
[5] Джилл – четверть пинты, примерно 0,14 литра
[6] Уильям Питт-младший (1759-1806) – на тот момент Премьер-министр Англии.
[7] Сэр Френсис Бердетт (1770-1844), либо сэр Френсис Баринг (1740-1810), либо Френсис Бертон (маловероятно).
Письмо другу, мистеру П.
«Чайка»[1], рейд Невис, 4 июля 1798 года
Caro Amigo[2]
Твое послание от седьмого февраля попало ко мне в руки восемнадцатого апреля, на острове Сен-Китс, оно пришло с пакетботом «Картре»[3]. Передаю тебе искреннюю благодарность за цепочку замечаний о политике, которые были в письме, хоть размышлять о них мне пришлось без удовольствия. Поскольку в 1793 году я говорил, что мирного времени нам не видать, пока мы не начнем войну с испанцами. Так и получилось, и война длится уже 19 месяцев. Сейчас я придерживаюсь мнения, что мира нам не дождаться еще два года, или, если говорить прямей, мира не будет, пока нынешнее большинство голосов при Королевском дворе не уменьшится до примерно двадцати девяти в этом политическом вопросе. А судя по их нынешней силе, у меня есть все основания думать, что займет немало времени, прежде чем они будут стыдиться просить деньги на продолжение войны.
Я очень сожалею о твоих разочарованиях в торговле. Мне хорошо известно, что Эксетер несет большие потери, так как мы больше не можем добиться превосходства в Проливах[4], куда и шел основной торговый поток.
Мне очень больно слышать, что Сэм ушел служить на флот. Он слишком молод и не сможет позаботиться о себе. Ему всего лишь двенадцать, и, я верю, он не сможет заработать на службе. Если ты настоятельно не напишешь ему о том, что мне так часто доводилось видеть, — на борту он потеряет свою пышную копну волос. По неопытности он запачкает их, и его обреют налысо. У него был бы больший шанс стать счастливым человеком, отдай ты его в ученики рыбаку на Бриксхэмском причале, и у тебя появилась бы возможность видеть его много раз в году, когда он вырастет. Но стоит ему продолжить службу на флоте и дожить до сорока лет, может случиться так, что за всю свою жизнь ты увидишь его еще только раз пять, так как он должен будет зарабатывать свой хлеб в море.
Твоя Nota Bene[5] дает мне дополнительную причину искать ошибку: несомненно, желанно иметь в друзьях такого человека, как мистер Баринг. Но он дал Сэму койку на корабле, а это паучья услуга. И его обещание походатайствовать о звании второго лейтенанта Плимутского дивизиона морской пехоты для Ричарда — это дрянь. Хотя он будет получать половину офицерского жалования, после того, как война прекратится. Оденьте лавочника в доспехи, и будьте уверены, мой дорогой сэр, что он часто будет их терять снова и снова. Его раньше ждет виселица, прежде чем он вновь встанет за прилавок.