Читаем Карл обходчик подземелий 4 полностью

Несколько часов спустя, пока я сидел в отделении неотложной помощи и ждал, пока мне зашьют руку, руку и чертово ухо, я описал невпечатлённой медсестре шум, который издала Пончик в тот момент, когда она вошла в воду. . «Чувак, это было похоже на визг ребенка в сочетании с подвесным мотором, вращающимся на высоких оборотах. Я даже не шучу, когда говорю, что это была одна из самых громких и ужасающих вещей, которые я когда-либо слышал. Ебена мать.”

Это воспоминание пришло ко мне сейчас, в тот момент, когда Пончик очнулась от бессознательного состояния и полностью погрузилась в воду.

В этом крике было гораздо больше силы, чем в прошлый раз.

ААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААХ Я отпустил ее после того, как она чуть не поймала мою руку своим ударом, и она начала тонуть, как камень, все еще извиваясь, сопротивляясь и сходя с ума.

«Пончик», — крикнул я. “Пончик. Все нормально!”

Внизу тень, счастливо жевавшая падающие трупы, остановилась. Он начал лениво кружить вверх, направляясь к нашей позиции, останавливаясь, чтобы съесть все на своем пути.

Это банда дворников квадранта.

«Пончик», — позвал я снова. — Успокойся, черт возьми!

Карл: Пончик. Холод. Ты тонешь. Идет толпа.

Пончик: ААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААА

Карл: ТЫ НУЖЕН МОНГО.

Пончик перестал крутиться, ее волосы развевались вокруг нее. Она быстро огляделась, все еще в панике. Странные огни вспыхивали под солнечными очками, которые становились неотъемлемой частью ее лица всякий раз, когда она выходила из безопасной комнаты.

Она попыталась ударить ногами, но лучшее, что ей удалось сделать своими короткими персидскими лапами, — это неэффективная поступь. Она не умела плавать.

Она собиралась снова начать переворачивать свое дерьмо. Я подплыл и схватил ее, притянув к сгибу руки. Я начал поднимать ноги вверх, когда она впилась когтями мне в грудь. Ее уши были прижаты к затылку. Она тяжело дышала, поворачивая голову и с ужасом оглядываясь по сторонам.

«Карл, Монго в своей машине. Ты солгал мне! Мы тонем! Помощь!

Помощь!”

“Успокоиться. У нас есть компания. Тебе нужно вести себя тихо. Глубокий вдох.”

«Как я могу глубоко вздохнуть, когда тону, Карл?»

«Свиток с водой, помнишь? Следите за обратным отсчетом. Скоро вам придется его продлить».

Мимо проплыла пара раздутых трупов, тонущих. Это были розокожие, голые, человекоподобные существа, но они были покрыты морщинами, а голова у них была как у голого землекопа. Глаза у них были белые и выпуклые, как лук. Их рты были открыты в смерти, обнажая большие желтые и гнилые зубы.

Труп. Туко. Обнаженная Глабер. Уровень 30. Убит при утоплении.

Обнаженные Глаберы — это неигровые персонажи, жившие в поселениях на территории некрополя. Я никогда их не видел, но один из расхитителей гробниц описал их. Все эти трупы, должно быть, были из одного из поселений после того, как храм заполнился водой. Их описывали как «нежить», но я не осознавал, что нежить может утонуть. Вероятно, это было неточное описание. Большинство ребят из некрополя не знали, что делают.

Пончик извивался в моей руке. Ее голос звучал отстраненно и глухо, хотя она была рядом со мной. «Это акула там внизу. Акула! Я вижу, что нас ждет еще больше. Они повсюду. Это неприемлемо. Я же говорил тебе, что меня нельзя опускать в воду. Это предательство хуже, чем то, когда ты отдал мое домашнее печенье этому опасному динго.

«Ты принимаешь душ каждые пять минут», — проворчал я, купаясь. «Это практически одно и то же».

«Очевидно, это не одно и то же, Карл. Вытащите меня отсюда немедленно».

Я яростно трясла ногами, плывя вверх. Шум воды, льющейся из некрополя, становился все громче. Я не думал, что мы сможем просто плыть прямо в ручей. Это было бы все равно, что попасть в торнадо. Но что мы могли сделать? Монстр—

по-видимому, акула — все еще лениво кружила к нам. Мы оказались зажатыми между течением и толпой. Существо хрустело трупом Туко и какими-то другими обломками. Когда он открыл рот, я услышал характерный ритм «Jumparound».

вырваться в океан. Он съел чертову сигнальную ловушку.

«Пожалуйста, Карл. Мне жаль. Мне это не нравится. Можем мы пойти? Пожалуйста?”

Ни одна из моих взрывчатых веществ с открытыми взрывателями не сработала бы, по крайней мере, не очень хорошо, под водой. Я был почти уверен, что динамит сработает, но мне пришлось использовать присущую взрывчатке нестабильность, а не фитиль, чтобы взорвать его. В свое время я видел достаточно видеороликов о взрывной рыбалке, чтобы понять: не хотелось бы находиться рядом с таким взрывом. Я не верил в нашу способность уплыть вовремя. Я работал над конструкцией глубинной бомбы, но сейчас это мне не помогло.

Мои взорвавшиеся при ударе хоблобберы, вероятно, были бы эффективны против этого существа, но здесь летали всевозможные обломки, и опять же, я не мог гарантировать, что мы успеем уйти вовремя.

Мимо нас пролетел труп еще одного существа. Это был дельфин, и ему пронзили голову осколком стекла.

Добываемый труп. Пузырь Белуга. Уровень 29. Убита, проткнув мозг стеклянным копьем. Это тоже очень больно.

Перейти на страницу:

Похожие книги