Кандида
Сузанна
Кандида
Сузанна
Кандида
Сузанна
Кандида.
Вы думаете все-таки, что он подарил веер Джаннине?Сузанна.
Сомневаться не приходится. Я собственными глазами видела.Кандида.
А почему же вы говорите, что как будто не совсем уверены?Сузанна.
Право, сама не знаю… Я не хотела бы, чтобы из-за меня…Явление третье
Те же и Джертруда,
которая выходит из виллы.Сузанна
Кандида
Сузанна.
Можете не беспокоиться.Джертруда.
Что вы здесь делаете, дорогая племянница?Кандида и Сузанна встают.
Сузанна.
Вот синьора хотела немного поразвлечь меня, разделить со мной компанию.Кандида.
Я пришла узнать, не продаст ли она чепчик.Сузанна.
Верно, верно, синьора спрашивала про чепчик. О, вы не сомневайтесь, можете на меня положиться. Я не какая-нибудь ветреница, и в доме у меня никто не бывает.Джертруда.
Не старайтесь ни с того ни с сего оправдываться, синьора Сузанна.Сузанна.
О, я очень щепетильна, синьора.Джертруда
Кандида.
Вы что-то писали у себя в комнате, и я не хотела вас беспокоить.Сузанна.
Хотите взглянуть? Я сейчас принесу. Присядьте здесь, пожалуйста.Джертруда
Кандида.
Говорят, что причина всему — любовь и ревность.Джертруда.
Вот не ожидала! Ведь она как будто очень хорошая девушка.Кандида.
О, дорогая тетушка, простите, я слышала про нее такие вещи, что лучше ее в дом не пускать.Джертруда.
Почему? Что такое о ней говорят?Кандида.
Я вам потом расскажу. Послушайте меня, синьора, не принимайте ее больше, так будет лучше.Джертруда.
Да ведь она приходила скорей к вам, чем ко мне, поэтому я предоставляю поступать с ней, как вам заблагорассудится.Кандида.
Негодная! Пусть она мне на глаза лучше не показывается!Сузанна
Все трое начинают рассматривать чепчики, тихо разговаривая между собой.
Явление четвертое
Те же; граф и барон,
вышедшие из гостиницы.Граф
Барон.
Я знаю, что вы друг синьоры Джертруды.Граф.
Видите ли, мой дорогой, женщина она образованная, а я люблю литературу — вот почему я беседую с ней охотнее, чем с другими особами. Кроме того, она небогата. Муж оставил ей этот домишко с клочком земли, и, чтобы ее уважали в округе, мое покровительство ей необходимо.Барон.
Да здравствует граф — покровитель вдов и защитник красивых женщин!Граф.
Пустяки! Надо же делать что-нибудь путное в этом грешном мире.Барон.
Значит, вы будете так добры…Граф.
Не беспокойтесь, я поговорю с ней, попрошу руки ее племянницы для одного достойного кавалера, моего друга, а уж если попрошу я, у нее не хватит смелости и решимости отказать мне.Барон.
Скажите, кто я такой.Граф.
Зачем? Достаточно того, что прошу я.Барон.
Но вы же просите руки для меня?Граф.
Разумеется, для вас.Барон.
А вы хорошо знаете, кто я?Граф.
Как же не знать? Вы думаете, я не наслышан о ваших титулах, о вашем состоянии, о вашем положении? Мы, люди именитые, все хорошо знаем друг о друге.Барон
Граф
Барон.
В чем дело?Граф.
А вот и сама синьора Джертруда со своей племянницей.Барон.
Они чем-то заняты; думаю, что они нас не заметили.Граф.
Разумеется, нет. Если бы Джертруда нас увидела, она бы обязательно к нам подошла.Барон.
Когда вы будете говорить с ней?Граф.
Сию минуту, если вам угодно.Барон.
Пожалуй, я лучше уйду. Начинайте разговор, а я пойду посижу у аптекаря.Граф.
Почему у аптекаря?Барон.
Мне надо купить немного ревеня для пищеварения.