Читаем Карло Гольдони. Комедии; Карло Гоцци. Сказки для театра; Витторио Альфьери. Трагедии полностью

Принц, откажитесьОт роковой попытки. Видит небо,Молва о том, что я жестокосерда, —Прямая ложь. Глубоко ненавидяВсех вообще мужчин, я защищаюсь,Как знаю, как могу, чтоб оградитьсяОт тех, кто мне противен. ПочемуЯ не могу располагать свободой,Которою располагают все?Зачем хотите вы, чтоб я былаЖестокой против воли? Я готоваУнизиться до просьбы. ОткажитесьОт испытанья, принц. Не искушайтеМой дивный дар. Я только им горда.Мне даровало небо острый разумИ прозорливость. Я бы умерла,Когда бы здесь, перед лицом Дивана,Была посрамлена. Пока не поздно,Позвольте мне не задавать загадок;Или заране плачьте над собой.

Калаф

Столь дивный голос, столь прекрасный облик,Столь чудный ум и редкая душа —В единой женщине! Да разве тотНе прав сто раз, кто не страшится смерти,Чтоб ею обладать? И ТурандотГордится хитроумьем? И не видит,Что чем ее достоинства обильней,Что чем ей ненавистней мысль о браке,Тем вожделеннее она? И будьСто тысяч жизней в этом бренном теле,Безжалостная Турандот, я рад быСто тысяч раз пойти за вас на казнь.

Зелима

(тихо, к Турандот)

Ах, ради бога, легкие загадки!Ведь он достоин вас.

Адельма

(в сторону)

Какая радость!О, если бы назвать его моим!Зачем не знала я, что он — царевич,Когда сама царевною была!О, как я вновь люблю его, узнав,Что он столь знатен родом! Нет, любовьБесстрашна.

(Тихо, к Турандот.)

Турандот, о славе вашейПомыслите.

Турандот

(в сторону, смущенно)

Чтоб он один из всехВ моей груди мог вызвать состраданье?

(С решимостью.)

Нет, я должна преодолеть себя.

(Калафу, порывисто.)

Готовься к испытанью, дерзновенный!

Альтоум

Принц, ты упорствуешь?

Калаф

Да, государь.Я жажду смерти — или Турандот.

Альтоум

Так огласите роковой указ.А юноша пусть внемлет и трепещет.

Панталоне достает из-за пазухи книгу указа, целует ее, подносит к груди, потом ко лбу и затем передает Тарталье, который сначала падает ниц, потом принимает ее и читает громким голосом.

Тарталья

«Любой властитель может ТурандотПросить в супруги. Но сначала долженСредь мудрецов Дивана три загадки,Принцессой заданные, разрешить.Их разрешив, ее получит в жены.А если не способен, палачомДа будет обезглавлен и умрет.Хан Альтоум Конфуцию клянетсяВ точнейшем исполнении сего».

Окончив чтение, Тарталья целует книгу, прикладывает ее к груди и ко лбу и возвращает Панталоне, который простершись ниц, принимает ее, потом встает и подносит ее Альтоуму. Тот поднимает руку и опускает ее на книгу.

Альтоум

(со вздохом)

О тягостный закон! Тебя исполнитьМогучему Конфуцию клянусь.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги