Панталоне
Сильвио.
Да! Но как могу я прижать к своей груди девушку, которая так долго беседовала с другим женихом?Панталоне.
Ну, так я скажу вам в двух словах: Федериго Распони превратился в сестру свою Беатриче.Сильвио.
Как? Я вас не понимаю.Панталоне.
Что-то вы стали туго соображать. Тот, кто считался Федериго, оказался Беатриче.Сильвио.
В мужском платье?Панталоне.
В мужском платье.Сильвио.
А! Понял! Понял!Панталоне.
Слава богу!Сильвио.
Как же это произошло? Расскажите.Панталоне.
Пойдемте ко мне. Дочь ничего еще не знает. Сразу обоим и расскажу.Сильвио.
Идем, идем… И покорнейше прошу прощения за то, что в порыве страсти…Панталоне.
Забудем старое… Я понимаю вас. Знаю, что такое любовь. Пойдемте, сын мой, пойдемте ко мне.Сильвио.
Есть ли человек счастливее меня? Есть ли на свете сердце, более исполненное радости, чем мое?Явление шестое
Зала в гостинице с несколькими дверьми. Беатриче
и Флориндо выходят каждый из своей комнаты с кинжалами в руках, намереваясь заколоть себя; ее удерживает Бригелла, его — слуга гостиницы; оба идут, не замечая друг друга.Бригелла
Беатриче
Слуга
Флориндо
Беатриче
Продолжая идти вперед с кинжалами в руках, Беатриче и Флориндо внезапно встречаются и, узнав друг друга, застывают в изумлении.
Флориндо.
Кого я вижу!Беатриче.
Флориндо!Флориндо.
Беатриче!Беатриче.
Вы живы?Флориндо.
И вы живы?Беатриче.
О, счастье!Флориндо.
О, душа моя!Роняют кинжалы и бросаются друг другу в объятья.
Бригелла
Слуга
Явление седьмое
Беатриче, Флориндо,
потом Бригелла.Флориндо.
Что привело вас в такое отчаяние?Беатриче.
Ложное известие о вашей смерти.Флориндо.
Кто вам сообщил о моей смерти?Беатриче.
Мой слуга.Флориндо.
А мой тоже уверил меня в вашей гибели, и я в порыве горя хотел лишить себя жизни.Беатриче.
Вот эта книга заставила меня поверить ему!Флориндо.
Эта книга? Она была в моем сундуке. Как она попала к вам? По всей вероятности, тем же путем, каким в моем кармане очутился портрет — тот, что я подарил вам в Турине.Беатриче.
Эти разбойники, наши слуги, натворили бог знает что. Это они причинили нам столько горя и страданий!Флориндо.
Мой наплел про вас тысячу всяких басен.Беатриче.
А я совершенно того же наслушалась про вас от своего.Флориндо.
Где они?Беатриче.
Исчезли куда-то.Флориндо.
Давайте разыщем их и устроим очную ставку.Бригелла
Флориндо.
Где наши слуги?Бригелла.
Не знаю, синьор. Можно поискать.Флориндо.
Постарайтесь найти и пришлите их сюда, Бригелла. Я знаю только одного. Спрошу у слуг: те, может быть, знают обоих. Поздравляю вас, что вы умерли такой сладостной смертью; но уж если захотите быть погребенными, вам придется выбрать для этого другое место — у меня тут не годится. К вашим услугам, синьоры.Явление восьмое
Флориндо
и Беатриче.Флориндо.
Вы тоже остановились в этой гостинице?Беатриче.
Я приехала сегодня утром.Флориндо.
И я сегодня. Как же это мы не встретились?Беатриче.
Судьба захотела нас немного помучить.Флориндо.
А скажите, Федериго, брат ваш, умер?Беатриче.
Разве вы не знаете? Сразу, на месте!Флориндо.
А между тем меня уверили, будто он жив и находится в Венеции.Беатриче.
Это потому, что меня принимали за него. Я уехала из Турина в этом платье, под именем брата, чтобы последовать…Флориндо.
Знаю: за мною, дорогая. Я узнал это из письма вашего туринского слуги.Беатриче.
А как это письмо попало к вам?