– Видно, дружище, – произнес я, – вы не хотите…
– …ссориться с графом, – закончил он. – Видите ли, сударь, у него есть немало возможностей досадить мне, как, впрочем, и я могу пощекотать ему нервы. Однако пусть лучше каждый занимается своим делом. Худой мир лучше доброй ссоры. Верно?
Я понял, что не стоит и пытаться вытянуть из него хоть словечко. Впрочем, он, возможно, и вправду ничего не знал. Однако не мешало бы испробовать, как подействуют на хитреца несколько наполеондоров. Может быть, он затеял эти увертки именно для того, чтобы вытянуть из меня монету-другую.
Владелец «Парящего дракона», пожилой худощавый человек с умным загорелым лицом, держался решительно, с военной выправкой. Позже я узнал, что он под началом Наполеона участвовал в ранних итальянских кампаниях.
– Полагаю, вы ответите на один вопрос без риска навлечь на себя неприятности, – произнес я. – Где сейчас граф – дома?
– Я бы сказал, у него много домов, – уклончиво ответил хозяин. – Но, думаю, сударь, не ошибусь, если предположу, что в настоящее время он остановился в Шато-де-ла-Карк.
Я выглянул в окно. Лесистые окрестности замка внезапно вызвали во мне жгучий интерес.
– Сегодня я видел графа в Версале, он ехал в своем экипаже, – добавил я.
– Ничего удивительного.
– Значит, экипаж, лошади и слуги находятся в замке?
– Экипаж он оставляет здесь, сударь, а слуг нанимает от случая к случаю. В замке постоянно живет всего лишь один дворецкий. Как, должно быть, надоела госпоже графине такая жизнь, – заметил трактирщик.
«Ах, гнусный мошенник! – подумал я. – Надеется этими издевательствами вытянуть у бедняжки ее бриллианты. Несчастная графиня! Как тяжело ей живется со старым ревнивцем и вымогателем».
Произнеся про себя эту рыцарскую речь, я бросил взгляд на замок дамы моего сердца и тяжело вздохнул.
Каким я был глупцом! И все же, если быть честными перед самими собой, становимся ли мы с годами умнее? По моему убеждению, с возрастом меняются лишь владеющие нами иллюзии, мы же остаемся прежними безумцами.
– Ну что, Сен-Клер, – спросил я вошедшего слугу, – нашел себе постель?
– Да, сударь, на чердаке, среди пауков и – par ma foi![9] – кошек и сов. Но мы неплохо договорились. Vive la bagatelle![10]
– Вот не думал, что гостиница так переполнена.
– Тут поселились в основном слуги, чьим хозяевам посчастливилось найти себе пристанище в Версале.
– А что ты сам думаешь о «Парящем драконе»?
– Парящий дракон, сударь? Мерзкое огнедышащее чудовище! Если правду говорят в народе, то это сам дьявол! Клянусь верой Христовой, сударь, в этом доме творятся бесовские штучки!
– Ты о чем говоришь? О призраках?
– Нет, сударь, кое о чем похуже. Призраки – это пустяки. Говорят, люди тут исчезают и никогда не возвращаются – проваливаются под землю прямо на глазах у полудюжины свидетелей.
– Что ты говоришь, Сен-Клер? Расскажи же подробнее об этих чудесах.
– Рассказывают, сударь, что в этой гостинице жил шталмейстер покойного короля – если помните, сударь, ему отрубили голову во время революции. Так вот, император позволил этому шталмейстеру вернуться во Францию, он поселился здесь и прожил с месяц, а потом исчез из виду, как я говорил, прямо на глазах у полудюжины надежнейших свидетелей. А еще здесь жил русский дворянин, шести футов росту. Однажды он стоял посреди комнаты, внизу, и описывал друзьям последние минуты жизни Петра Великого. В одной руке он держал стакан eau de vie[11], в другой – tasse de cafe[12], почти допитую, и точно так же исчез из глаз. Это видели семеро господ, на слово которых можно положиться. На полу, где он стоял, остались лишь сапоги. Господин, сидевший справа, вдруг заметил, что держит в руках ту самую чашку кофе, а господин, что сидел слева, – стакан eau de vie…
– И в смятении выпил его, – закончил я.
– Этот стакан хранили три года среди самых памятных вещиц в доме, пока однажды кюре, беседовавший с мадемуазель Фидон в комнате экономки, случайно не разбил его. А о русском дворянине никогда больше не слыхивали. Parbleu! Надеюсь, когда настанет наш черед выезжать из «Парящего дракона», мы покинем его, как положено, через дверь. Мне, сударь, рассказал все это форейтор, что привез нас сюда.
– Ну, тогда это чистая правда! – рассмеялся я. Однако суровый вид из окна и мрачная обстановка комнаты мало-помалу начали вселять в меня тревогу; в душу закрадывалось предчувствие чего-то недоброго. Шутка моя прозвучала невесело.
Глава 12. Прорицатель
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги