– За последние два дня у меня накопилось много вопросов. Ответишь?
– Валяй.
– Надеюсь, ты помнишь, что я – журналист? Умею задавать каверзные и не всегда приятные вопросы.
– Надеюсь, ты помнишь, что особо каверзные вопросы я могу просто игнорировать, – не остаётся в долгу Майк. Облокачивается на руку, подперев щёку кулаком. Чуть наклоняет голову на бок.
Во взгляде Риджа читается любопытство.
Возвращаться в кровати эти двое явно не собираются.
– Договорились. Молчание порой самый красноречивый ответ.
Собираюсь выйти к ним и прервать ночные дебаты, но в последний момент передумываю. Ридж способен озвучить то, что я никогда не посмею спросить у Майка, хотя хочу услышать ответ не меньше, а может и больше, чем сам Ридж.
Сажусь обратно на ступеньку.
Что ж, послушаем. Вмешаться всегда успею.
– Думаю, ещё пивка нам не повредит, – Майк соскакивает с табурета. Огибает стойку, заходя внутрь. Наклоняется к маленькому холодильнику. – С чего начнём? – деловито спрашивает он, возвращаясь на своё место с двумя новыми бутылками.
– Не возражаешь, если я запишу нашу беседу на диктофон? – предлагает Ридж, выуживая из кармана джинсов смартфон.
– Без проблем, – Майк откупоривает обе бутылки разом, ловко скрестив крышки, и опускает одну из них рядом с Риджем.
– Отлично, – тот пару мгновений колдует над мобильником, затем опускает его на стойку между ними. Поднимает глаза на Майка. – Я немного запутался, кто из вас кем кому приходится. Вы тут все то ли друзья, то ли родственники.
– Кто именно тебя интересует?
– Например, ты и Скотт. Вы – друзья или братья?
– Сводные братья. Его отец женился на моей матери, когда мы были детьми.
– Но у вас есть общий младший брат – Лиам, так?
– Почти. Лиам – мой сиблинг. И такой же, как я, сводный Скотту.
– Ясно, – Ридж морщит лоб. – Это его называют Волчонком?
– Да, в честь нашего отца, Райана Бэка. – Голос Майка не меняется, но я прекрасно знаю, сколько боли скрывается за невозмутимым тоном. – В городе его предпочитали звать Чёрным волком. Много лет назад он был шерифом и погиб. Несчастный случай. – Майк всегда избегает разговоров об отце. Странно, что вообще ответил. Наверное, действительно хочет заслужить доверие Риджа, только тот вряд ли оценит такую откровенность. Он ведь даже понятия не имеет, как сложно Майку об этом говорить. – В Риверстоуне любят раздавать прозвища направо и налево.
– Я заметил, – усмехается Ридж. – До сих пор колбасит от заразы.
– Можешь звать Стэйс как отец – Куколкой.
– Определённо лучше.
– Скажи это Логану. Вдруг у тебя получится его переубедить. У нас со Стивом не вышло. Хотя в отношении сестёр Логан принял сторону Добряка Джимми. Так зовут у нас Джеймса, – поясняет Майк. – С его лёгкой руки Дэниз – Кнопка, а Эми – Умница.
– А тебе какое досталось?
– Мне повезло меньше. Видимо, не заслужил. Хотя теперь, – добавляет он с коротким смешком: – Кто знает, какой-нибудь Майк-Потрошитель. С них станется.
– Ваши родители ведь дружили?
– В основном отцы. – В отличие от Риджа Майк продолжает опустошать бутылку с пивом. – Ещё с детства, они вместе учились. Моя мать с ними на одном потоке, а Джеки и Айлин на два года младше. После школы переженились, а ещё через год родились мы: Логан, Стив и Стэйс и я.
– Отец Логана был мэром, правильно?
– Угу. Роберт-Скала.
– Скала – это прозвище?
– Точно. Наверное, в честь фамилии, – Майк опускает на стойку полупустую бутылку. – Логан утверждает, что они прямые потомки Вильяма Логана. Знаешь, кто это?
– Геолог и путешественник. Кажется, основатель Геологической службы Канады, – тоном заправского отличника отвечает Ридж.
– Молодец.
– У Айлин тоже есть?
– Прозвище?
– Ага.
– Есть, – Майк кивает. – В Риверстоуне по негласной традиции его получает каждый мэр. Айлин досталось самое почётное из тех, что я знаю – Первая дама. Красивей только у матери Логана – Миледи.
– Она тоже была мэром?
– Нет. Но супругам перепадает. Порой – буквально.
Я невольно улыбаюсь, догадываясь, что собирается рассказать Майк:
– Тебе вот «зараза» не понравилась, а представь прозвище «Толстый дик»?
– Серьёзно? – Ридж удивлённо вскидывает брови.
– Более чем. Он был последним мэром до прихода к власти Айлин. Его жене повезло ещё меньше.
– Боюсь спрашивать.
– Шлюшка Энн. Между прочим, вполне заслуженно.
– Шаловливое прошлое?
– Настоящее, – усмехается Майк. – Правда, теперь-то считается прошлым. Кто-то застукал её в машине с пасынком. Фотографии попали в газету, и началось. Потом всплыла история про связи с несовершеннолетними самого мэра. Ну и понеслось. В итоге отделался отставкой. И разводом. Ах да, ещё переездом в Штаты. Куда-то в Новую Англию, кажется. Короче, в глушь подальше от правосудия.
– Стэйс рассказала мне, – переставая смеяться, произносит Ридж, – про аварию, в которой погибли родители Логана.
– Эм-м, – невнятно мычит Майк. Вряд ли ему хочется говорить об этом.
– Я всё думаю, каково пришлось бедняге. Даже не верится, что он так легко вас простил.
Я сжимаюсь. Угадываю раньше, чем слышу, как меняется тон Майка.
– С чего ты взял, что кому-то из нас было легко?