– Можно попробовать… Вакцина и на самом деле очень эффективна, но вы, миссис Лэнсбери, должны понимать: при малейшем признаке того, что вирус присутствует в организме животного… Короче, мы не можем допустить, чтобы все началось сначала.
– О, разумеется, я все понимаю… Но это дало бы моей книге такой прекрасный финал, – добавила старушка, а потом повернулась к Исполнителю: – А вы могли бы оставить меня потом рядом с дорогим Ньютоном в каком-нибудь тихом мире, где я спокойно ее допишу? – Исполнитель едва заметно кивнул. – Ну и чего мы тогда ждем? Надо поскорее отыскать этого агента с разбитым сердцем.
Рэмси велел Исполнителю приступить к поискам. Тот встал посреди маленького кабинета, подождал, пока профессор опустит шторы на окне, и поднял трость над головой – торжественно, как король, который демонстрирует свой скипетр подданным. И тотчас трость слегка заискрилась, голубоватое свечение пробежало по ней из конца в конец, становясь все ярче, и темно-синий свет стал теснить царившую в комнате темноту. Затем воздух прочертили, повторив географию мультивселенной, красные линии, похожие на сеть кровеносных сосудов. С приближением Дня хаоса красные линии, обозначавшие каждый из миров, начали располагаться параллельно подобно струнам арфы. Но теперь каждая, прогибаясь, тянулась к соседней, соприкасаясь с ней – или даже переплетаясь – в отдельных точках, а порой линии сливались, вызывая серии вспышек и фиолетовых разрывов на гладкой голубой поверхности – ткани вселенной. Эта беспорядочная путаница верно передавала то, что сейчас происходило, и служила схемой опустошения, напоминая дивно расцвеченную раковую опухоль. А еще там можно было различить дюжины зеленоватых следов, перепрыгивающих с одной линии на другую, потом на третью, – они соединяли линии подобно корсетной шнуровке. Это были следы хронотемиков, бесстрашно скачущих по мирам в поисках спасения от наступающего хаоса. Но хаос неодолим. От него нельзя спастись. И своими безумными прыжками они добивались лишь одного – истрепанный коврик бытия покрывался все новыми и новыми прорехами.
– Вот она, настоящая карта хаоса, – прошептала старая леди.
Рэмси почтительно кивнул.
– И ежели агент Клейтон упадет в обморок прямо сейчас, в какой-то части карты появится золотой след, – пояснил он и указал на прекрасный разноцветный туман – свидетельство величайшей из катастроф, когда-либо пережитых вселенной.
– Тогда нам остается только ждать, – сказала миссис Лэнсбери. – Поскорее бы он заснул…
XXXVII
“Господи, только не дай мне заснуть прямо сейчас”, – думал Клейтон в этот самый миг.
Маркус Риз отобрал у Джорджа пистолет и книгу, и теперь оба предмета висели в воздухе в нескольких метрах от агента.
– Ну что ж, дорогие мои друзья. – Приторно-сладкий голос Риза прозвучал где-то над пистолетом, дуло которого поворачивалось то в сторону супругов Уэллс, то в сторону полицейского. – Боюсь, наша приятнейшая встреча близится к концу. Ваша компания доставляет мне огромное удовольствие, однако там, снаружи, существует множество миров, которые я еще не успел исследовать, так что, к великому моему сожалению, должен вас покинуть. Джордж, я обещал убить тебя и твою жену без лишних мучений, а я человек слова. Так что просто пущу каждому по пуле в голову. Надеюсь, это куда милосерднее, чем способы, к каким я прибегал прежде. Хотя, разумеется, даму мы пропустим вперед, – прошипел он, прицелившись в Джейн.
Уэллс загородил ее собой, он был так бледен, словно его вылепили из снега. И вдруг Клейтон громко расхохотался. Пистолет несколько раз дернулся и повернулся к нему.
– Что вас так насмешило, агент? – гневно спросил невидимка.
Клейтон еще несколько раз прыснул, пытаясь взять себя в руки.
– О, простите… но я против воли вспомнил тот день, когда выстрелил вам в ногу – там, в доме миссис Лэнсбери…
– Да и я не забыл ваш выстрел, уж поверьте, – зарычал человек-невидимка с угрозой в голосе. – Из-за этой пули я прыгнул раньше, чем получил книгу… А ведь сколько сил было потрачено на поиски старухи! – Пистолет подплыл по воздуху к Клейтону подобно смертоносному насекомому. – Так значит, это были вы… – Голос невидимки казался липким от ненависти. – Я не сумел разглядеть вас там, на лестнице, так как было темновато. Решил, что в меня пальнул слуга…
– Вот ведь какая жалость, – посетовал Клейтон. – Знай вы тогда, что в доме находится агент Скотленд-Ярда, сразу бы догадались, кому передана книга, а не подозревали бы все это время Уэллса… Ужасная ошибка!