– В любом случае, – говорил Гамбоа, обращаясь к Кою, – всякие поиски на морском дне без разрешения властей незаконны.
И пояснил, что законодательство относительно затонувших кораблей рассматривает самые разные аспекты: принадлежность судна и груза, исторические права, территориальные это воды или нейтральные, культурное значение и так далее. Великобритания и Соединенные Штаты обычно способствуют частной инициативе, рассматривая главным образом деловую, а не культурную сторону вопроса. Но в Испании, во Франции, в Греции и Португалии государство более сурово, у нас законодательство основано на римском праве и «Партидах» – своде законов короля Альфонсо Мудрого.
– Формально, – сказал Гамбоа под конец, – поднять со дна осколок амфоры без разрешения властей – уже преступление. Даже искать этот осколок – преступление.
Они вышли на площадь. Над эспланадой возвышался кафедральный собор с двумя белыми башнями и неоклассицистским фасадом. Под пальмами прогуливались супружеские пары и мамаши с колясками, детишки бегали между столиками открытых кафе. Свет дня постепенно меркнул, и голуби летели к карнизам собора, чтобы провести ночь между ионическими пилястрами. Один голубь чуть было не чиркнул Коя крылом по лицу.
– На этом этапе у нас нет никаких проблем. Проводить исследования никому не запрещается, – сказала Танжер.
Гамбоа снова с удовольствием улыбнулся, показав передние зубы со щелью. Видно было, что он наслаждается: «Ну-ну, обводи меня вокруг пальца. Меня-то, человека, пожившего на этом свете, да и капитана первого ранга к тому же».
– Ну конечно нет, – сказал он.
– Мы ничего не нарушаем.
– Вот-вот, и я то же самое говорю.
Танжер невозмутимо сделала несколько шагов вперед. Она по-прежнему смотрела на дорогу перед собой. Кой взглянул на ее склоненную шею. Обманчивая хрупкость. Бросив взгляд на Гамбоа, он понял, что тот с интересом изучает его.
– Может быть, позже, – сказала она, не поднимая головы, – если получим какие-то результаты, мы подадим серьезную заявку…
Кой услышал, что Гамбоа тихонько смеется. И продолжает смотреть на него.
– Если Палермо не опередит.
– Не опередит.
Они проходили мимо дряхлого здания с заржавевшим железным балконом над входной дверью. Кой прочитал, что написано на привинченной к стене мраморной доске: «В этом доме от последствий ранения, полученного на борту корабля „Принсипе де Астуриас“ во время памятной Трафальгарской битвы, скончался главнокомандующий королевским флотом дон Федерико Гравина-и-Наполи…»
– Обожаю уверенных в себе девушек, – сказал Гамбоа.
Кой взглянул на него. Гамбоа говорил именно ему, а не ей; Кою не понравилась дружелюбная ирония, которая светилась в норманнских глазах директора. «Ты еще поймешь, во что ввязался, – говорили они. – Знаешь ты это или нет, но я бы на твоем месте держал ухо востро. Или: малый вперед, промеряй глубину. Под килем у тебя не семь футов, кругом скалы, эта женщина знает, что ищет, а я очень сомневаюсь, что и ты об этом осведомлен. Достаточно послушать, как она говорит и как ты молчишь. Достаточно посмотреть на тебя и на нее».
Они распрощались с Гамбоа и пошли по Старому городу, поглядывая, где бы перекусить. Солнце уже скрылось, оставалось лишь светлое пятно на западе, за крышами, спускавшимися к Атлантическому океану.
– Вот здесь это было, – сказала Танжер.
Когда они остались одни, она, казалось, стала иной. Более спокойной и естественной, словно сдала какую-то вахту. Иногда останавливалась, показывала ему что-нибудь примечательное. Сумку, висевшую на плече, она по-прежнему прижимала локтем, синяя юбка мягко колыхалась в такт шагам. Они шли по старым улочкам, и неверный свет фонарей отражался в ее темных зрачках.
– Здесь был замок Гуардиамаринас, – сказала она.