Читаем Картер Рид полностью

— Я им также дал 2,5%. Пять процентов моей прибыли от чистого бизнеса будут уходить семьям. Я выкупил нас и купил смерть Франко. Это небольшая жертва, но достаточно для того, чтобы обе семьи ладили. Это было сделкой, обе семьи получают по 2,5%. Я заключил мир между ними. Пока я получаю прибыль от легального бизнеса — это выгодно для них и их имени. Ты хотела легальный бизнес, чтобы скрыть нелегальный, но я расширился со всеми этими сделками. Я вышел. И ты вышла из внимания Франко.

— Но почему Скотт пытался меня убить?

— Я думаю, это была последняя попытка. Я думаю, что нападения начались сегодня, и Франко это вычислил. Он хотел сделать мне больно, а единственный путь, которым он действительно мог… ты.

В его взгляде появился первобытный блеск.

— Это то, что сделал бы я, если вот так был бы загнан в угол. Я бы наносил удары там, где мог бы принести наибольший вред, но это не сработало. Ты в безопасности.

— Сегодня умрут люди?

Он кивнул.

— Только деловые партнеры Франко. Этим займется семья Бертал. Смерть Франко – это их подарок мне. Они займутся остальным, потому что им тоже нужно прикрытие.

Все это было для меня. Все это кровопролитие из-за меня. Я не знала, что чувствую на этот счет, но он начал это все ради меня. Я делала это для Мэллори.

— Картер. – Отрывисто сказала я. – Ты знаешь, где Мэллори?

Он покачал головой.

— Нет, но если она жива, они найдут ее. Новый глава семьи Бертал в этом городе знает о ней. Они знают, почему ты застрелила Джереми. Они свяжутся со мной, когда она найдется.

Я кивнула. Только это было важным, не так ли? Все это было для нее.

— Эмма.

— Что?

Сейчас он казался более уверенным.

— Ты должна знать еще кое-что.

— Что?

Мое сердце снова заколотилось.

— Джереми Донван был известен, как поставщик секс-рабынь.

Он, все еще неуверенный остановился.

— Скажи мне.

Сомнение исчезло и в нем показалось глубокое смирение.

— Мой источник сказал мне, что они думали, что Джереми изнасиловал твою соседку ночью, в ту ночь, когда ты убила его. Он не собирался ее убивать. Он собирался использовать ее в качестве сексуальной рабыни.

Его слова поразили меня. Они были холодными и ранящими.

Он собирался превратить ее в секс-рабыню... Он собирался превратить ее в секс-рабыню... Слова Картера повторялись в моей голове. Я продолжала слышать их снова и снова. Вдруг, меня перестало волновать, что этих людей убьют. Я бы хотела сделать больше, чем просто пристрелить Джереми Донвана. Он заслуживал худшего. Его смерть должна была быть медленной и болезненной.

<p>Глава 22</p>

— Ты в порядке?

Несколько часов назад Картер рассказал мне, что они планировали сделать с Мэллори. Я попросила его ненадолго оставить меня одну, и он так и сделал. С тех пор я сидела на кровати, просто сидела и думала. Когда я все обдумала, то поняла, что именно Картер сделал для меня, я была благодарна. Он купил мою свободу, в то время как сам лишился своей. Он сказал, что должен будет платить им в течение пяти лет, но было ли этого достаточно? Я не думаю, что после этого они оставят его в покое. Опять же, я не была частью этой жизни. Это была его жизнь, его мир. Судя по власти и богатству, которые, казалось, он имел, это был мир, в котором он преуспевал.

Я подождала, пока он закроет за собой дверь. Он дал мне стакан воды и тарелку с едой. Мой желудок заурчал, когда я увидела на ней сэндвич, но я оставила его нетронутым. Мой желудок говорил об ином, но я не смогла бы есть. Мысли о Мэллори, как о секс-рабыне, не оставляли меня.

— Эмма?

Он сел рядом со мной.

— Каким образом мы узнаем, если обо всех позаботятся?

— Это не важно. Франко – единственный от кого может быть кровавая месть. Когда он умрет, никому не придется платить за твой выстрел. Ты будешь в безопасности.

— Но не ты.

Слова вырвались из меня. Он не освободился от них.

— Эмма?

— Ты не будешь в безопасности. Ты по-прежнему привязан к ним.

Он притянул меня к себе, и провел рукой вверх и вниз по моей.

— Ты не должна беспокоиться обо мне. Пока я буду продолжать делать то, что делаю, со мной все будет в порядке.

— А если ты не будешь? Если ты перестанешь приносить им прибыль?

Это был мой худший кошмар, происходящий перед моим мысленным взором, когда я представила себе, что они сделают с ним. Образ его тела мелькнул в моей голове. Это было похоже на тело упавшего Джереми Донвана, с вытекающей из него кровью, за исключением того, что у Картера были голубые глаза. У него были точеные скулы Картера, его скульптурное тело, но оно было безжизненным и холодным. Я встряхнула головой. Этого не могло случиться.

Он опустил руку с моего плеча и скользнул между нами, отыскав мою. Его пальцы переплелись с моими.

— Этого не случится. Я не новичок в этом, Эмма. Я работаю с семьей Маурисио на протяжении многих лет. В настоящее время, мое слово имеет вес в обеих семьях. Я буду в порядке.

Затем он улыбнулся.

— Но приятно ощущать то, что есть кто-то, кто заботится обо мне. Я тот, кого люди боятся, а не наоборот.

Я подняла на него глаза, разрываясь внутри.

— Они не знают тебя так, как я.

Они не любят тебя так, как я люблю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Блудная дочь
Блудная дочь

Семнадцатилетняя Полина ушла из своей семьи вслед за любимым. И как ни просили родители вернуться, одуматься, сделать все по-человечески, девушка была непреклонна. Но любовь вдруг рухнула. Почему Полину разлюбили? Что она сделала не так? На эти вопросы как-то раз ответила умудренная жизнью женщина: «Да разве ты приличная? Девка в поезде знакомится неизвестно с кем, идет к нему жить. В какой приличной семье такое позволят?» Полина решает с этого дня жить прилично и правильно. Поэтому и выстраданную дочь Веру она воспитывает в строгости, не давая даже вздохнуть свободно.Но тяжек воздух родного дома, похожего на тюрьму строгого режима. И иногда нужно уйти, чтобы вернуться.

Галина Марковна Артемьева , Галина Марковна Лифшиц , Джеффри Арчер , Лиза Джексон

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы
Невозможность страсти
Невозможность страсти

Лена заехала домой во время обеденного перерыва и застала хрестоматийную картину: муж в спальне с лучшей подругой. В тот момент Лена поняла: они с Сергеем давно стали чужими и это отличный повод поставить точку в их несчастливом браке… Но неожиданно мысли о неудавшейся личной жизни вытеснили другие события – парень в дорогой одежде, которого они с подругой Ровеной подобрали на городском пляже. Незнакомец явно попал в беду и ничего о себе не помнил… Личность его удалось установить быстро, а вот вопрос, кто его похитил и зачем стерли память, оставался открытым. Но не это беспокоило Лену, а то, что Ровена, ее непробиваемая и никогда не унывающая подруга, явно проявляет к подозрительному незнакомцу повышенное внимание. Подруги еще не знали, что им придется пережить по вине странного парня, найденного ими на пляже…

Алла Полянская

Остросюжетные любовные романы / Проза / Современная проза / Романы