Мы поужинали остатками пирога и запили его простой водой. На то, чтобы затопить печь и заварить чай, у нас уже не было сил.
Рут предложила разместить Армель у себя в комнате, но я с этим не согласилась — моя кровать была гораздо шире, и мы прекрасно разместились на ней вдвоем. И я заснула почти сразу же, как только оказалась в постели. И в эту ночь мне снились на удивление светлые сны.
У нас была крыша над головой, и пусть я не собиралась отказываться от борьбы за матушкин дом, сейчас нам следовало сделать передышку. А вот потом, месье Торсен, готовьтесь к бою! И первым, что я собиралась от него получить, была картошка, ценность которой он наверняка еще не осознавал.
На следующее утро мы привели в порядок всю кухонную утварь, и теперь кастрюли и ковшики блестели в солнечных лучах своими пузатыми медными боками.
Потом Рут отправилась во дворец герцога Марлоу — чтобы продать тот сыр, что мы прихватили с собою из дома. А на обратном пути она зашла на рынок и купила самых необходимых продуктов — крупы, муки, молока, яиц. Выкладывала она их на стол со слезами на глазах. И я прекрасно ее понимала — сейчас нам приходилось покупать то, чего прежде у самих было в достатке.
— Подоил ли кто-нибудь наших коровушек? — спросила она.
Этот вопрос волновал и меня. Сам Торсен вряд ли променяет дом в центре города на жилище в глухом лесу. И среди его слуг наверняка нет никого, кто умел бы обряжаться со скотиной и ухаживать за огородом. И что же он будет делать с нашим имуществом?
Он сказал нам про аукцион. Но даже если он в самом деле намерен продать наш дом, то на это потребуется какое-то время. А куры, овцы и коровы требуют заботы каждый день.
Во входную дверь кто-то постучал, и я вышла на крыльцо. Это был разносчик газет, который оставил для месье Краузе экземпляр «Новостей Гран-Лавье» — четырехполосной городской еженедельной газеты. А поскольку хозяина не было дома (он ушел в церковь на службу), я посчитала возможным ознакомиться с местными новостями.
Вся первая полоса была посвящена приезду в город герцога Марлоу. Подробно описывалось, в каком наряде он въехал в Гран-Лавье, и кто из дворян его сопровождает. На второй полосе были краткие отчеты о наиболее значимых городских мероприятиях, но все они так или иначе тоже были связаны с его светлость. Он посетил ярмарку на Рыночной площади, именины супруги барона Фрегаса, а также встретился с главой городской управы.
Третья полоса отводилась новостям, которые поступили из столицы. Но их я пока предпочла пропустить. А вот четвертая целиком состояла из всевозможных объявлений.
Здесь были объявления о продаже или сдаче внаем жилья, о продаже скота и прочих товаров и услуг. Мадам Ларкинс, например, зазывала дам и барышень за «элегантными платьями самых модных столичных фасонов». Всё это было так похоже на наши современные газеты, что я улыбнулась.
Но только два объявления заинтересовали меня по-настоящему. И оба они были связаны с Торсеном. В одном из них он извещал о том, что через два дня в Большом зале городской управы состоится аукцион по продаже «загородного дома с приусадебным хозяйством». Начальная цена была заявлена в размере двадцати золотых монет.
То, что он продавал дом именно на аукционе скорее обрадовало, чем огорчило меня. Конечно, сами мы не могли принять в нём участие — у нас на руках была только пятая часть нужной суммы. Но зато мы хотя бы будем знать, за сколько купил наше имущество новый хозяин.
Я не была знакома с законами Терезии, но наверняка в них должно быть что-то, что связано с продажей имущества должника. Что будет, если Торсен продаст наш дом за двадцать пять, а то и за пятьдесят золотых? Ведь мы были должны ему всего двадцать. Обязан ли он будет отдать нам те дополнительные монеты, что он получит? Для того, чтобы ответить на эти вопросы, я должна найти какого-нибудь опытного законника. И я собиралась заняться этим в ближайшее время.
Второе объявление тоже было размещено ювелиром. В нём он искал работников, умеющих обращаться со скотиной, и готовых наняться на работу опять же «в загородном доме».
Интересно, когда он успел их разместить? Накануне вечером? Или даже заранее, если был уверен в том, что мы не сможем опротестовать решение суда.
Я зачитала оба объявления вслух. Рут слушала меня, сжав кулаки. Окажись сейчас Торсен поблизости, ему бы не поздоровилось.
— Я могу наняться туда, хозяйка! — сказал вдруг Кип, когда я замолчала.
— Что? — удивилась я.
— Я могу наняться присматривать за скотиной, — пояснил он. — Так я смогу заработать для нас хоть немного денег, и мы будем знать, что с нашими коровами и курами всё в порядке.
Рут всхлипнула и бросилась брату на шею. Наверно, это стоило расценивать как знак одобрения.
Я не была уверена, что Торсен захочет нанять кого-то, кто прежде служил мне, но нам стоило хотя бы попытаться. Если Кип будет работать там, то, возможно, мы сумеем добраться и до картошки.