Читаем Картонные звезды полностью

Полный решимости сделать все в кратчайший срок, выбегаю на улицу. Но вскоре останавливаюсь в полном замешательстве. В городе полный хаос. Бегут какие-то полуодетые люди, мчатся грузовики и гужевые повозки. Горят два или три здания. Около них суетятся пожарные и ополченцы с баграми и ведрами. Улицы завалены каким-то мусором и брошенными, видимо впопыхах, овощами. Всюду царят неуверенность и растерянность. Бегу к харчевне, надеясь на главной городской площади хоть что-то прояснить. Но и там царит все тот же хаос. Заведение закрыто на замок, да и другие тоже. Некоторое время топчусь среди спешащих людей, но вскоре понимаю, что в данный момент мои проблемы вряд ли кого-нибудь заинтересуют. И тут мне приходит в голову идея попытаться отыскать Лау Линь. Она говорит по-русски, да и город, в отличие от меня, знает хорошо. Вот только где ее сейчас искать? Поворачиваюсь и трусцой бросаюсь в направлении реки, заглядывая на ходу в лица всем встречающимся ополченцам. Однако моей знакомой нигде не видно. Переправляюсь на другую сторону по мостику и, пробежав по улице пару кварталов, начинаю осматриваться вокруг. Поскольку я смутно помню только забор и калитку, то пристально осматриваю именно эти архитектурные сооружения. Прохожу одну улицу, вторую… На третьей дорогу мне преграждает громадная воронка. Ищу глазами путь обхода и вижу, что искомая калитка расположена через один дом, если смотреть наискосок ямы. Тот дом, который я считаю за первый, от ударной волны сильно осел и перекосился. Около него толпится несколько человек. Но поскольку они стоят ко мне спиной, то я не вижу, есть ли среди них Лау Линь. Осматриваю воронку внимательнее и вижу, что с одной стороны в нее сполз телеграфный столб, по которому можно попытаться перебраться через наполовину залитую водой ямину. Столб, конечно, держится слабовато, но попытаться можно. Испачкав лишь руки, довольно удачно перемахиваю на другую сторону. Пятьдесят метров до калитки я преодолеваю за какую-то секунду, и вот я у знакомого дама — заперто. Ах, да, там же запор. Дергаю его в сторону и оказываюсь в небольшом, хорошо ухоженном садике. Стучусь в дверь. Стучусь еще раз. Тихо. Обидно, не застал. Выбегаю на улицу и тут слышу, как позади меня скрипит открываемая дверь. Поворачиваюсь. На невысоком порожке стоит Лау Линь в не застегнутой полувоенной форме и недоуменно смотрит на меня.

Бросаюсь к ней:

— У тебя все в порядке? — одновременно с этим указываю в сторону воронки от бомбы.

— Да, — кивает та, — спасибо. Тетя была в этот момент у знакомых. Только стекла повыбивало и так, мелочи всякие. Ты извини, что не приглашаю, — смущенно улыбается она, — но мне пора на службу.

— Давай я тебя провожу, — приглашающее сгибаю я левую руку в локте. (Хоть кругом и война, но учтивость не повредит.)

Она колеблется лишь секунду. И вскоре мы идем с ней по дороге, представляя собой весьма колоритную пару.

— Слушай, — наконец вспоминаю об основной цели моего похода, — ты не знаешь, где здесь у вас мастерская по ремонту мотоциклов или автомобилей?

— У вас что, сломался автомобиль?

— Да нет. Просто у нас камнем разбило крайне важный для работы генератор. Поломка, в принципе, исправимая, но у нас нет ни материалов соответствующих, ни инструментов.

Лау Линь тряхнула своей черной гривой и тут же решительно повернула в один из переулков.

— Я знаю, куда тебе надо, — быстро повела она меня какими-то запутанными дворами. — Здесь есть небольшая кузница, туда все наши соседи ходят. Там все чинят. И повозки, и примусы, и даже радиоприемники.

Вскоре и в самом деле послышался характерный стук молота по наковальне. Мы повернули за угол, и я увидел длинное, изогнутое буквой «Г» здание, в одном крыле которого был действительно оборудован самый настоящий кузнечный горн.

— Ой, — заволновалась Лау Линь, взглянув на мои часы, — уже опаздываю!

— Солнышко, — взмолился я, — не убегай. Представь меня хотя бы! Объясни им, пожалуйста, что это крайне важно для нашей работы.

Девушка кивает и, минуя молотобойца, подходит к маленькому седенькому вьетнамцу, что-то сосредоточенно опиливающему на слесарном верстаке. Судя по тому, что тот тут же отложил напильник и с интересом взглянул в мою сторону, Лау Линь достаточно образно и доходчиво все расписала. Я направился к нему, и он, торопливо вытирая руки о засаленный фартук, подбежал здороваться. Раскланявшись с ним, я вытащил помятые обломки генератора.

— Санья, — осторожно коснулась моего локтя девушка, — я побежала. Можно?

— Конечно, конечно, — с благодарностью пожимаю ее ладонь, — подарок за мной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Заберу тебя себе
Заберу тебя себе

— Раздевайся. Хочу посмотреть, как ты это делаешь для меня, — произносит полушепотом. Таким чарующим, что отказать мужчине просто невозможно.И я не отказываю, хотя, честно говоря, надеялась, что мой избранник всё сделает сам. Но увы. Он будто поставил себе цель — максимально усложнить мне и без того непростую ночь.Мы с ним из разных миров. Видим друг друга в первый и последний раз в жизни. Я для него просто девушка на ночь. Он для меня — единственное спасение от мерзких планов моего отца на моё будущее.Так я думала, когда покидала ночной клуб с незнакомцем. Однако я и представить не могла, что после всего одной ночи он украдёт моё сердце и заберёт меня себе.Вторая книга — «Подчиню тебя себе» — в работе.

Дарья Белова , Инна Разина , Мэри Влад , Олли Серж , Тори Майрон

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы