Читаем Каталог Гор и Морей полностью

Внизу есть Долина Кипящих ключей (Тангу) [10]. В Долине Кипящих ключей растет Шелковица Фу. Там купаются десять солнц. [Это место] находится к северу от [царства] Чернозубых. [Солнца] живут в воде, [где] растет огромное дерево. /3а/ Девять солнц живут на его нижних ветвях, одно — на верхней ветке [11].

[Царство] Жены Бога Дождя [12] расположено на севере от нее. Люди там чернокожие, в каждой руке у них по змее. С левого уха свисает /4/ зеленая змея, с правого — красная змея. Иные говорят: к северу от десяти солнц живут люди с черным телом, человеческим лицом, в каждой [руке] держат по черепахе [13].

Царство Черноногих [14] расположено к северу от него. Его люди одеваются в рыбью кожу, питаются чайками. Пара птиц прислуживает им. Иные говорят: [оно] находится к северу от Жены Бога Дождя.

В царстве Волосатых [15], к северу от [царства Черноногих], у людей на теле растет шерсть. Иные говорят: [оно] находится к северу от Черноногих.

В царстве Трудолюбивых [16], к северу от него (царства Волосатых), люди чернокожие. /4а/ Их еще называют: народ Цзяо. Иные говорят, что [оно] лежит к северу от Волосатых и что у его жителей лица, глаза, руки и ноги — совершенно черные.

Богом Востока [является] Вьющийся Терновник (Гоуман) [17]. [У него] птичье туловище и человеческое лицо, ездит на двух драконах.

Цзюань X

КАТАЛОГ ЮЖНЫХ [ЗЕМЕЛЬ] ВНУТРИ МОРЕЙ

/1/ [Охватывает земли] между морями от Юго-восточного до [Юго-]западного края [1].

Оу [2] находится в море. Минь [3] живут в море. Еще называют их Миньчжун [4]. На северо-западе от них возвышается гора. Гора стоит в море.

Гора Оплота Трех Сыновей Неба [5] находится к западу от минь, к северу от моря. /1а/ Иные говорят, что [она] расположена в море.

Восемь деревьев Коричной рощи (Гуйлинь) растут к востоку от Паньюй [6].

Царство Болюй, царство Разрезанных ушей [7], /2/ царство Татуированных, царство Северных Цюй [8] — все находятся к югу от реки Заросшей (Юй). Река Заросшая [9] вытекает с холма Сян, [что] в Южных горах. А еще называют: [царство] Сянлюй.

В царстве Сяоян, к западу от Северных Цюй, у жителей человеческие лица с толстыми губами, черное тело, покрытое волосами, вывернутые ступни. При виде смеющихся людей они тоже смеются (при виде людей хохочут до упаду). /2а/ В левой руке держат дудку.

Носороги (сы) обитают к востоку от Захоронения [Предка] Шуня [10], к югу от реки Сян. Они похожи на быков, но зеленовато-черного цвета, с одним рогом.

Гора Лазоревого Платана (Цанъу) [11]. Предок Шунь похоронен на южном склоне; Предок Киноварно-Красный (Даньчжу) [12] погребен на ее северном склоне.

/3/ Роща Заводи (Сы), имеющая в окружности триста ли, расположена к востоку от [места обитания] синсин. Синсин понимает человеческие имена. Это животное, похожее на кабана, но с человеческим лицом. [Оно] обитает к западу от Захоронения Шуня.

К северо-западу от синсин живут носороги (си) [13]. Они черного цвета, похожи на волов.

/3а/ У сяского владыки Ци [есть] слуга (чэнь) по имени Мэнту (Кровавый Ту) [14]. Он ведает богами [в Ба]. Люди Ба [15] вершат суд в капище Мэнту. У кого на одежде выступает кровь, того хватают. Он (схваченный) винится и просит пощады [16]. [Это место] находится на горе, к западу от горы Киноварной. Гора Киноварная лежит к югу от Красного Света (Даньяна), Красный Свет населен людьми [Ба] [17].

У Яюя [18] голова дракона, живет у Мертвой Воды (Жошуй) к западу от понимающих имена людей синсин. У него голова дракона, [он] пожирает людей.

/4/ Там есть дерево, с виду похожее на быка; потянешь его кору, она сползает лентой, подобно желтой змее. Его листья сетчатые, плоды похожи на луань. Это дерево как цюй. Оно называется дерево Цзянь [19], растет к западу от Яюя, у Мертвой Воды.

Царство Людей Ди находится к западу от дерева Цзянь. У его людей человеческие лица, но [у них] туловища рыб и нет ног.

/4а/ Змея Ба глотает слона, а через три года выбрасывает его кости. Благородные мужи едят ее, поэтому [у них] нет болезней сердца и желудка. Эти змеи бывают желто-зелеными или черно-красными. Иные говорят: черная змея с зеленой головой живет к западу от носорога (си).

Бунчуковая лошадь (маома) похожа на [обычного] коня, но на ногах у нее четыре сочленения покрыты шерстью. Водится к северо-западу от змеи Ба, к югу от горы Высокой.

/5/ Сюнну, царство Кайти и царство Людей Ле — все находятся на северо-востоке.

Цзюань XI

КАТАЛОГ ЗАПАДНЫХ [ЗЕМЕЛЬ] ВНУТРИ МОРЕЙ

/1/ [Охватывает земли] между морями от Юго-западного до Северо-западного края [1].

У Эрфу [был] слуга (чэнь) по имени Опасный (Вэй). Опасный вместе с Эрфу убил Яюя. Тогда Предок заковал их [его?] на горе Шушу; надел колодки на правую ногу, а руки вывернул и связал с волосами; и привязал их [его?] к дереву на вершине горы, /1а/ что находится северо-западнее [царства] Кайти [2].

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги