Прочитав мою книгу, вы увидите, что наш народ подвергался жесточайшим нашествиям бесчисленных врагов, переносил большие лишения и понес бесчисленные жертвы, отстаивая право на свое имя для своих потомков. Ведь наши предки могли подчиниться и тем самым сохранить свою жизнь либо разбежаться по другим странам. Но они этого не сделали. Многие из них погибли, но сохранили для потомков Родину. Даже в тяжелейшие периоды они мечтали только об одном — вспомним завещание Алкадари: "Верю: угнетенный мой народ в один из дней свободен станет", — напиши на надгробии Мемнуна (литературный псевдоним Г.Алкадари), уважь могилу мою". А ведь Гасан-бег Алкадари относился к господствующему классу, пользовался уважением и расположением царских чиновников, ему была обеспечена отличная карьера, но он сорвал с себя офицерские погоны и примкнул к восстанию 1877 года. За участие в этих событиях он был арестован и сослан в город Спасск Тамбовской губернии, где пробыл в ссылке четыре года.
Пусть его слова станут той кровью, которая будет двигать наши сердца и наши действия, давать пищу нашему разуму, пусть они станут лучом света, освещающим нашу дорогу.
Наши предки дорогой ценой отстояли нашу землю, сохранили народные традиции, богатый фольклор, нашу материальную и духовную культуру. Что же мы оставим детям, внукам? Рабство в новых формах? Что мы им скажем? Не сумели защитить землю, собственный народ, упустили шансы на достойную жизнь из-за функционеров, берегущих свои кресла, — из-за тех, кто не ведает, где его народ и продает его интересы. Каждый из нас должен, обязан думать о будущем нашего народа, защищать его интересы, содействовать сохранению и приумножению того, что передано нам предками. Мы должны объединиться и действовать в рамках международных законов о правах человека и зависимых народов, поскольку сейчас эти правовые акты признаны всеми государствами. Ни в коем случае не должны допускать произвола или экстремизма, ибо коррумпированные силы ждут этого от нас, чтобы расправиться с нами. Наше дело правое, мы победим мирными действиями и средствами.
Еще об одном. История лезгинского народа хранится в архивах Сирии, Ирана, Турции, Ирака, Греции, Рима, Армении, Грузии, Азербайджана. Однако я не имел возможности ознакомиться с ними. Уверен, в будущем нас ожидают большие открытия. Это подтверждает и недавнее сообщение "Албанские рукописи… на лезгинском языке" в газете "Алпан" (N5, 1993 г., Баку), где сказано: "Профессор Я.Яралиев читает албанские тексты. Этому сенсационному сообщению сначала не верилось. Но, к счастью, это свершившийся факт. Профессор Я.Яралиев сумел прочесть албанский текст, приоткрыв завесу над тайной, разгадать которую пытались многие ученые мира.
Возможно, мы еще не совсем осознаем масштабы этого научного открытия. Но ясно одно — этот факт дает неопровержимые доказательства того, что лезгинский язык был основным государственным языком древней Албании. И тем самым сделан выдающийся вклад в современное албановедение.
Прочитанный профессором Я.Яралиевым текст представляет собой лишь одну небольшую часть обширной рукописи. Исследование показало, что в структуре лезгинского языка значительных изменений не произошло. Несмотря на встречающиеся неизвестные слова, текст читается свободно.
В данном тексте упоминаются имена албанских епископов Виру и Албиса, а также ученых-писателей Джамага и Ушала. Текст возвращает нам некоторые малоизвестные древние лезгинские слова: улуб — книга; зари — писатель, поэт; каркам — знаменитый; митив — род; микитис — ученый и т.д."
Выходит, что дагестанский ученый М.Ихилов был прав, когда писал: "Следует однако заметить, что в деле дешифровки албанских надписей сделано еще немного. Дешифровка производилась только на основе удинского языка, тогда как удинский язык всего лишь один из языков лезгинской группы народностей. В исторических источниках идет речь о создании албанской письменности на ведущем горском языке. Таким языком мог быть, мне кажется, не племенной язык — удинский, гаргарский, рутульский, цахурский, а общелекский — лезгинский язык".