– Безопасен? – саркастически усмехнулся Мэтью. – У этого парня есть внебрачный ребенок. Он будущий герцог и получает любую женщину, какую только пожелает. Женщины, потеряв всякий стыд, в полном смысле слова падают к его ногам.
– И тем не менее я уверен, что с ним Дженнет в большей безопасности, чем с тобой.
– Они тайно помолвлены? – Мэтью затаил дыхание, молясь, чтобы ответ был тем, который он хотел услышать.
– Я бы сказал тебе, если бы это было так, – ответил Селби и сделал глоток вина.
– Значит, нет, – с облегчением выдохнул Мэтью.
– Нет, – подтвердил Селби. – Но я предпочел бы, чтобы она вышла замуж за него, а не за тебя.
Разумеется. Кто выбрал бы для своей сестры графа, у которого за душой ни пенни и чье имя запятнано позорным поступком – особенно если можно устроить ее брак с богатым маркизом, который рано или поздно станет герцогом?
– Если ты попытаешься сделать еще что-нибудь, чтобы погубить ее репутацию, я вызову тебя на дуэль, – предупредил Селби и отошел к жене.
Нечего и рассчитывать, что Селби может согласиться на этот брак, если застанет их в компрометирующей ситуации. Мэтью оставалось только надеяться, что вдовствующая леди Селби сумеет убедить сына, что такой брак приемлем для Дженнет.
Войдя в гостиную и остановившись у двери, Сомертон с обычным высокомерием осматривал комнату. Мэтью кивнул ему и наклонил голову, давая понять, что хочет поговорить с ним, и Сомертон в ответ слегка склонил голову, чтобы никто, кроме Мэтью, этого не заметил.
Осмотрев комнату, как лев во время охоты, Сомертон направился к Мэтью.
– В чем дело? – недовольно поинтересовался он.
– Мне нужно, чтобы ты передал записку леди Дженнет, – тихо сказал ему Мэтью.
– Боже правый, приятель, я что, похож на лакея?
– Я никому другому не могу это доверить.
– Ладно, давай сюда, – покачав головой, согласился Сомертон.
Мэтью незаметно достал записку и передал ее Сомертону.
– И чтобы никто не видел.
– Я думал, ты мне доверяешь,- усмехнулся Сомертон.
– Самую малость.
– Так и должно быть.
Спрятав записку в кулаке, Сомертон отошел, а Мэтью продолжал следить за ним, дожидаясь, когда лакей объявит обед. Подходя к Дженнет, Сомертон, по-видимому, споткнулся и, чтобы не упасть, схватился за нее и, как догадался Мэтью, в этот момент и передал ей записку.
Помогая Сомертону устоять на ногах, Дженнет ощутила, как вниз между ее грудей скользнула маленькая бумажка. Как он умудрился это сделать?
– Это мне? – шепнула она, склонившись ближе, как будто ему еще требовалась помощь.
Быстро утвердительно кивнув ей, Сомертон громко сказал для уже собиравшихся вокруг них гостей:
– Прошу извинить меня, леди Дженнет.
– Ничего страшного не случилось, милорд.
– Благодарю, что спасли меня от весьма неэлегантного падения. – Он незаметно подмигнул Дженнет.
Дженнет старалась удержаться от насмешливой улыбки, но сознавала, что это ей не удается – несмотря на всю его скандальную репутацию, в Сомертоне было что- то необъяснимо подкупающее.
Выйдя из гостиной, Дженнет вместо столовой направилась в дамскую комнату и, оказавшись там, прошла за ширму якобы для того, чтобы воспользоваться горшком. Вытащив маленькую записку, она развернула ее и, прочитав, покачала головой, не в силах поверить, что Мэтью просит ее встретиться с ним – такой глупости она никогда больше не сделает.
Она удовлетворила свое любопытство в отношении Мэтью и их взаимного вожделения, но не могла позволить, чтобы такое случилось еще раз. Нужно найти кого-то, кто выйдет за него замуж, и, несмотря на то, что ее сердце будет разбито, когда она увидит Мэтью с другой женщиной, она все равно должна это сделать.
Вернувшись, Дженнет вошла в столовую через боковую дверь и медленно шла вдоль стола в поисках своего места, интересуясь, с кем рядом будет сидеть за обедом, а обнаружив, что Мэтью занимает место напротив нее, широко раскрыла глаза.
Мэтью неторопливо улыбнулся ей, Дженнет бросила взгляд на леди Астон и, пока та не успела отвернуться, заметила у нее на лице злорадную ухмылку, а потом посмотрела на мать и получила от нее сочувственную улыбку.
– Добрый вечер, леди Дженнет, – приветствовал ее сидевший справа от Дженнет лорд Хантли.
– Добрый вечер, лорд Хантли. – Дженнет не спеша, заняла свое место, стараясь не обращать внимания на огненный жар взгляда Мэтью.
– Я слышал, днем вы плохо себя чувствовали. Надеюсь, теперь вам лучше.
– Благодарю вас, мне намного лучше.
– Добрый вечер, леди Дженнет, – поздоровался с ней Мэтью, подняв бровь.
– Блэкберн, – сухо отозвалась она, но это не помогло скрыть краску, заливавшую ее лицо.
Когда лакей поставил перед ней тарелку с едой, Дженнет прижала руку к животу. За весь день она съела лишь кусочек тоста и выпила всего чашку чая, и теперь урчание у нее в желудке побуждало ее жадно накинуться на еду, но, не желая выглядеть обжорой, Дженнет, взяв вилку, медленно отрезала кусочек мяса.