Читаем Каждый в нашей семье кого-нибудь да убил полностью

Я стал причиной того, что все случилось так, как случилось. Назовите мой побудительный мотив стыдом за то, что я дал показания против кровного родственника, последствием эмоционального разрыва с матерью или чувством вины, связанным с внушенной мне идеей о необходимости хранить верность Каннингемам, но моя совесть не могла больше этого выносить. Я принял сознательное решение: буду копать. И либо вымощу себе обратный путь в семью, добившись оправдания Майкла, либо вобью последний утвердительный гвоздь в крышку его гроба. Назовите меня предателем, который действует как полицейский осведомитель, но у меня было чувство, что кто-то из нас замешан в этом деле. И мне казалось предельно ясным: единственный способ снова собрать воедино моих родных – это узнать, кто из них убийца.

Ну, мы все убийцы – я уже сказал вам. Теперь же я имею в виду отметившегося последним.

Моя мать

Глава 16

Люди – по большей части мужья, посланные за чем-нибудь, – бежали к своим машинам среди жуткого косого льда, который только что пластами начал сыпаться с неба. Сквозь этот хаос я едва различал парковку, но все вокруг совершали одинаковые полупрыжки, полунырки, прикрывая лбы согнутыми в локтях руками. Ветер поднимал с земли снежную пыль, добавляя к общей картине белую поземку, вихрящуюся на уровне колен и похожую на разбивающиеся о скалы вспененные морские волны. Борясь с ветром, все пригнулись к земле так, будто поднимались в гору. Время от времени я видел оранжевые вспышки подфарников – щелкали замки на дверцах машин, и всё новые люди исчезали дальше в серой мгле. Как во время эстафеты, новая партия смельчаков, зябко поеживаясь и толкаясь, выстраивалась под навесом крыльца и дула себе на руки, наблюдая бурю и выжидая момент для броска. Я мог предугадать тему их разговоров: действительно ли оставшиеся в машине вещи настолько необходимы и как лучше выдать этот забег под ледяным дождем за достойный вознаграждения в виде секса героизм.

Вместе с Софией я сидел в баре, где можно было, несмотря на катастрофу, взять себе кофе. Мы забрались на высокие табуреты, придвинутые к фасадным окнам, и наблюдали за тем, как ярость бури набирает силу. Марсело находился где-то в глубинах отеля, ругался с Джульеттой по поводу того, как получить комнату в гостевом доме. Моя мать либо была с ним, либо ругалась с Кроуфордом. Я пока еще так и не понял, что значит быть адвокатом Майкла, и подпитывался кофеином, прежде чем явиться в сушильню, которую по причине того, что Майкл еще не был готов к встречам, Кроуфорд запер и, взяв на себя роль часового, уселся на стул перед дверью. Люси сидела одна на противоположной стороне бара. Она заказала обеденную пинту пива, но не пила его, а просто крутила пальцами бокал в его собственном конденсате. Эрин здесь не было, она ушла в свое шале до того, как разразилась буря. Кэтрин попросила чайник чая и просматривала папку с листами, вставленными в прозрачные защитные файлы. Я подумал: сколько же понадобится убийств, чтобы она сломалась и тоже заказала себе пиво? Полагаю, не меньше двух. Наверное, в папке у нее лежало расписание мероприятий. Я бы не удивился, если бы Кэтрин распечатала прогноз погоды и теперь пыталась выяснить, что и в какой момент она перепутала. По поводу местонахождения Энди дам вам две наводки.

Группа мужей на крыльце решила, что мокрый снег прекратился, и бросилась бежать. Я постучал по стеклу, проговорив:

– И вот они понеслись, – словно комментировал скачки. – Мне Нужно Было Уйти Раньше держится в хвосте сразу за Я Лучше Замерзну до Смерти, Чем Признаю Свою Неправоту, на несколько корпусов отставшего от Меня Вытолкали Сюда Лишь Устаревшие Архетипы Отношений, и на морду впереди всех мчится Ты Уверена, Что Без Этого Не Обойтись, Детка.

В холл, стряхивая лед с бороды, вошел Энди, снял куртку и повесил ее на крючок рядом с дверью. Плюхнулся на стул напротив Кэтрин, положил на стол небольшую сумочку и сказал:

– Ты уверена, что не могла обойтись без этой штуки, детка?

София засмеялась слишком громко, и, когда Кэтрин пальнула в нее взглядом, быстро отвела глаза и уставилась в окно, с фальшивым восхищением изображая, что любуется снежной бурей.

– Что со всеми вами? – спросил я. Мне не нужно было пояснять Софии, о ком я говорю, но она все равно пожала плечами, словно показывая, что не понимает меня. – Да ладно тебе. Кэтрин. Как она сегодня накинулась на тебя. Я вообще не подозревал, что вы с ней настолько близки и между вами может возникнуть настолько бурная ссора.

– Неужели? Я не заметила. – София не хотела развивать эту тему. Но я остался при своем мнении. Презрение Кэтрин – оно как глаза матери: вы всегда знаете, когда они обращены к вам. Но София явно не желала обсуждать это. – Значит, ты теперь адвокат?

– Вроде того.

– Разве у тебя нет типа десяти шагов для раскрытия преступления или чего-то в этом роде? Просто сделай это. – Она помахала руками в воздухе, как будто показывала волшебный трюк. – Сделай немного всего этого.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги