Читаем Казни Дьявольского Акра полностью

Из поезда мы высадились, сбившись в боевой порядок. Снова оказаться в гудящем улье отъявленной двадцатипервовековости – тут поневоле растеряешься. Повсюду яркие экраны, вывески, текущие со всех сторон реки прохожих. Люди на ходу таращатся в телефоны, вообще не поднимая глаз… Что ж, зато они не глазеют на нас. Эмма вела глубоко униженного Эддисона на поводке из бечевки, – потому что, видите ли, есть правила выгула животных в публичных местах, и отступление от них могло вызвать совершенно излишнюю сейчас сцену. А мы старались не привлекать к себе внимания, насколько это вообще возможно для компании детей странного вида, одетых в грязную одежду столетней давности.

– Нам нужен телефон, – донесся до меня голос Милларда.

Он повязал голову косынкой и напялил огромные солнечные очки, сделавшись похожим на Джеки Кеннеди со старых фотографий.

Енох уже хотел отобрать телефон у какого-нибудь прохожего, но Миллард успел поймать его за руку.

– Не такой. Нам нужен настоящий телефон, в будке. Я хочу позвонить в Акр.

Мы перешли с платформы в огромный зал с кассами – с виду настоящий собор в стиле сай-фай, в котором люди поклоняются богу фастфуда. Сверху мы, наверное, выглядели как несколько вертящихся во все стороны голов: высматривали одновременно и врагов и телефонную будку из прошлого века. Оказалось, в большинстве красных телефонных будок – знаменитейший символ Лондона, все дела, – никаких телефонов больше не было. Их переоборудовали в пункты для зарядки телефонов или в некое подобие кабинетиков, где можно уединиться и спокойно поговорить по мобильному телефону. Далеко не сразу мы сумели отыскать настоящую старую будку с настоящим старым телефоном внутри – в грязном углу возле туалета, разумеется.

Внутрь набилось столько народу, сколько вообще могло поместиться, – то есть меньше половины из нашей компании. В результате мой нос оказался в неудобной близости от подмышки Бронвин. Миллард зарылся в висящую на конце провода объемистую телефонную книгу.

– Большинство страниц кто-то вырвал, – недовольно проворчал он.

Я от нечего делать таращился в стекло. Снаружи под большим плоским монитором начала собираться толпа, но на что они смотрят, я отсюда разглядеть не мог.

– Что он там делает? – прошептала мне в самое ухо Нур.

– В справочнике есть номера имбрин. Под фальшивыми именами, разумеется, – объяснил я. – Миллард сможет связаться с их петлями, если насвистит правильную птичью песню.

Она сзади обхватила меня за талию, и я машинально накрыл ее руки своими. Как такая простая вещь умудряется вернуть уверенность – просто поразительно. Тайна и чудо.

– Скучала по тебе, – шепнула она.

Я кивнул.

Я тоже.

Все эти дни мы почти не расставались, но наедине оставались так мало, что Нур казалась далекой-далекой… То, что между нами происходило, было еще совсем новым, свежим, оно лишь обретало форму, и я боялся, что, если держать его на голодном пайке, оно усохнет и потом уже никогда не воспрянет. Но времени сходить в кино и поужинать вдвоем нам никто не дал. Ни минутки свободной, чтобы просто поболтать, не говоря уж о том, чтобы потусоваться. Постоянно находится что-то поважнее – планировать, бежать, драться или, наконец, хотя бы поспать часок. Может, в один прекрасный день, когда война закончится, я смогу любить Нур Прадеш так, как она того заслуживает?

Миллард взволнованно стукнул по книге.

– Ага, черт тебя раздери, вот и ты!

Он прищурился, глядя на страницу, схватил трубку и, оттянув косынку, приложил к невидимому уху. После пары осечек ему удалось просвистеть тонкую и удивительно реалистичную птичью трель.

– Должно получиться, – пробормотал он.

Жестяной голосок – я услышал его со своего места – произнес:

– Привет.

– Привет! Это Миллард Наллингс. Мне нужно поговорить с Альмой Сапсан, и немедленно!

Она, должно быть, ждала рядом с единственной в Акре комнатой, где был телефон, – потому что перехватила трубку в ту же секунду. Мы сдвинули головы и изо всех сил навострили уши, чтобы услышать ее голос.

– Миллард, это ты? – В трубке трещало, но даже сквозь все помехи я расслышал ужасную тревогу в ее голосе, тревогу за нас.

– Да, мисс, это я.

После этого мы перестали ее слышать, остался только Миллард на нашем конце провода.

– Да, мы в порядке. Да, у нас есть семеро. Ну, то есть не все. На двоих больше, чем раньше, значит, всего три. Да. Нет, этого хватит… оказалось, что все семь и не нужны. Двое про запас.

Тут Юлиус, конечно, состроил рожу.

– Да, именно так. За нами гнались Мурнау и несколько пустот… Угу… Скажем так, нам интересно, неужели нам правда придется… были разговоры о том, чтобы съесть его душу… А, да? Хорошо. Мне придется им это передать.

Он оторвался от трубки и прикрыл ее рукой.

– Мисс Эс говорит, что мы ни при каких обстоятельствах не должны вступать с Каулом в битву самостоятельно. А должны сей же час отправиться в Акр.

Бронвин выхватила у него трубку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом странных детей Мисс Перегрин

Истории странных
Истории странных

Для тех, кому, как и автору трудно расстаться с миром Мисс Перегрин, Ренсом Риггз написал "Истории Странных", сборник историй, неоднократно упоминаемый в книгах основного цикла о странных детях (если вы читали "Город Пустых", то вспомните "Истории...", они не раз спасали детям жизнь). Это собрание сказок и легенд, горячо любимых самими странными. В нем он приглашает вас раскрыть некоторые тайны мира странных людей. Вы сможете прочитать истории о древних странных, первых имбринах, вежливых людоедах, принцессе с раздвоенным языком, живых островах, и людях с талантами слишком странными, чтобы их описать словами. Проиллюстрированный прекрасными гравюрами знаменитого художника Эндрю Дэвидсона, этот сборник станет настоящим подарком не только поклонникам серии, но и просто всем любителям хорошего чтения.

Ренсом Риггз

Сказки народов мира / Сказки / Книги Для Детей

Похожие книги