Когда Локис увидел свою госпожу, едва не выпрыгнул из штанов от счастья. Он тут же заключил её в объятия и расплакался от радости. Девушка похлопала виола по спине и пробормотала:
– Ну-ну, успокойся, милый… Мы снова вместе… Но ты мне дорого обходишься. Я покупаю тебя уже третий раз… Расскажи лучше, как ты спасся, и что случилось с остальными?
Локис рассказал, что буря выбросила ладью на камни, и она разбилась вдребезги. Его выбросило на сушу, он сильно ушибся и потерял сознание. Очнулся уже в хижине местных жителей, которые подобрали его и вылечили. О других выживших Локис не слышал. Он прожил у селян несколько месяцев, помогая по хозяйству, но потом услышал о чужеземке, убивающей грейдеров, и понял, что его госпожа тоже спаслась. Локис тут же отправился на поиски. Он нашёл Райда и узнал, что Кейси уехала в столицу всего несколько дней назад. Тогда он отправился по её следу. Но в пути он попал в руки грейдеров, которые продали его какому-то вельможе. Его заставили работать на скотном дворе, но при первом же удобном случае Локис убежал. К несчастью, его поймали и наказали. Но, спустя какое-то время, он снова убежал и снова был пойман. Вельможе надоел непоседливый раб и он продал его соседу. Там история повторилась, и новый хозяин продал Локиса перекупщику, который привёл его в столицу и выставил на продажу в ярмарочный день.
– Хвала богам, мы сегодня встретились, моя госпожа! – с чувством произнёс мужчина. – Я молился об этом, я стремился к этому всем сердцем!
– Значит, из всех, находящихся на ладье, спаслись только мы двое? Поистине, намерения богов неисповедимы! – удивлённо воскликнула Кейси.
– Хвала им за это!.. – Локис с надеждой посмотрел на госпожу. – А ты теперь вдова?
– Да. Но не сильно этому радуйся, – Кейси показала левую руку, на которой всё ещё красовался брачный браслет Гранта. Этот браслет Грант надел девушке в день свадьбы, и пока он был жив, она носила его на правой руке. После смерти мужа, Кейси надела браслет на левую руку, что означало, что она вдова и скорбит об умершем. Если бы она захотела снова выйти замуж, то вообще сняла бы браслет, показывая всем, что свободна и открыта для новых отношений.
Это она и объяснила погрустневшему Локису.
Новости во дворце распространялись с быстротой пожара. Не успела Кейси привести Локиса в порядок и поселить в своей комнате, как об этом уже знали все – от прислуги до князя. Когда она явилась на службу, Витал посмотрел на девушку с подозрением:
– Мне доложили, что ты привела из города мужчину… Кто это? Твой любовник?
– Это мой раб, Светлейший.
– Ты купила себе раба? Неужели мои слуги плохо за тобой ухаживают? Скажи мне, кто тебе не угодил, и я накажу этого человека.
– У меня нет жалоб на ваших людей, Светлейший. Но это мой личный раб, которого я считала погибшим во время крушения корабля. Оказывается, боги тоже благоволили к нему и спасли от гибели в пучине. К сожалению, его судьба сложилась не так удачно, как моя, он попал в плен к грейдерам, и в конце концов оказался на рынке. Мне пришлось выкупить его.
– Я рад, что ты встретила своего человека, но он мужчина и не может находиться рядом с тобой… Отправь его к слугам, дворецкий устроит его с удобствами.
Взгляд девушки стал холодным и отчуждённым, каким становился всегда, когда виолка сердилась. Витал побаивался этого взгляда, хотя не признавался в этом даже себе.
– Это мой раб, моя собственность, такая же, как и мой меч… Я могу распоряжаться им, как захочу! – резко ответила она, но тут же взяла себя в руки. – Но если вы настаиваете…
– Да, я настаиваю! – вспылил князь, но внезапно сменил гнев на милость. – Не будем ссориться из-за такого пустяка, Кейси… Я не хочу, чтобы этот мужчина жил в твоих комнатах… Если хочешь, я подарю тебе десять самых красивых и услужливых рабынь, но отправь своего раба вниз.
Кейси посмотрела на князя и с удивлением поняла, что он ревнует!
– Хорошо, – ответила она. – Локис будет жить со слугами. Я даже могу отправить его в поместье, чтобы он не попадался вам на глаза и не вызывал ваш гнев…
– Не буду на этом настаивать, но это хорошая идея.
На следующий день Локис, красиво одетый и восседающий на хорошем коне, но очень грустный, покинул столицу и отправился в поместье Кейси, присматривать за порядком.