Около Лисси тут же образовалась ручеек, нет, даже водоворот из сладкоежек и любителей распродаж. Некоторые из покупателей пришли к палатке Лисси уже не в первый раз.
— Вам понравилось, нисс и ниссима? — спрашивала Лисси у молодой пары, уже повторно покупающей кримкейки.
— Кримкейки просто чудо! Мы хотим купить парочку для нашей дочурки, несмотря на цену, — объяснила молодая мать. — Она приболела и не смогла сегодня прийти на ярмарку, которой ждала целый месяц. Малышка просила купить ей леденцов и игрушек, но мы решили, что такое пирожное понравится ей гораздо больше. Это должно ее утешить. Α раз у вас началась распродажа…
— Надеюсь, что вашей дочке понравится, — улыбнулась Лисси, незаметно для молодой пары кладя в пакетик третий кримкейк. — С вас один сирейль за два пирожных. Скоро я открою свою кондитерскую в Груембьерре. Приходите. Там будет большой выбор пирожных.
— Непременно, нисса, непременно. Благодарю вас.
Протянув пироҗные благодарной молодой паре, Лисси уже нацелилась на следующего клиента — розовощекого мальчугана, который зажимал в потной ладошке монету.
— …а эта наша хозяйка косметического салона, ваше сиятельство, — раздался вдруг неподалеку звучный голос нисса Дрэггонса.
— Батюшки светы! — всплеснула руками Милли, оторвалась от мытья чашек и, беззастенчиво вытаращив глаза, встала за спиной Лисси в позе зрителя, ожидающего начала премьеры. — Неужто сама графиня? Я-то думала, что она старуха. А она молодая! Моложе ниссимы Меззерли.
— Потише говори, Милли, будь любезна, — скомандовала Лисси шепотом и обеспокоенно покосилась на чинно вышагивающую пару.
Среди лавок шел мэр городка. Его обнаженная голова сверкала, как сковородка с маслом, и он то и дела промокал лысину белым шелковым платком.
Ведомая им дама выглядела строго и аристократично. Ее стройная фигура была затянута в жемчужно-серое платье с простой, но изящной отделкой. Ни единой прядки не выбивалось из строгой прически. Маленькая темная шляпка подчеркивала болезненную бледность и хрупкость владелицы. Проходя мимо прилавка с кожаными чемоданами и плетеными коробами для перевозки вещей, дама чуть скривилась, и Лисси успела заметить грустную улыбку, скользнувшую по тонким чертам.
Около дамы скакала и весело подпрыгивала белая болонка, которая то и дело вертела принюхивающимся носиком по сторонам. В ее умненьких карих глазках читалось полное одобрение творящемуся вокруг нее оживлению и явное недовольство жарой, қоторая заставляла высовывать наружу розовый подрагивающий язычок.
— Какая графиня-то важная! — шепотом заметила Милли. — А украшения-то какие дорогие! Небось, на них пол Груембьерра можно купить.
— Да на украшение одной бoлонки можно лет десять безбедно прожить, — предположила Хелли.
Лисси, продолжая активно продавать кримкейки и рекламировать свою будущую кондитерскую, изо всех сил пыталась услышать абсолютно все ведущиеся вокруг нее разговоры, отчего ее ушки чуть ли не загибались в трубочки.
— Ваши кримкейки, пожалуйста, — машинально говорила она. — А скоро я открою свою кондитерскую в Груембрьерре. Приходите, у нас будет большой выбор пирожных.
— …наш уважаемый нисс Лагберт, бывший преподаватель школы. Сейчас он держит цветочный магазин на центральной улице, и если вы…
— … такую ткань можно только в столице купить, Милли. У нас такой не купишь. А шляпка…
— Ваши кримкейки, пожалуйста, — скороговоркой говорила Лисси. — Буду рада вас видеть в своей груембьерpской в Кондитьерре. Ой, то есть… Нисс Дрэггонс!
И Лисси сделала книксен перед подoшедшими графиней и мэром, а Хелли и Милли повторили поклон хозяйки.
— А это наша нисса Фелиция Меззерли, — поморщившись, указал на девушку мэр. — Она умеет готовить превосходные пирожные, булочки и торты. В свободное от… м-м… других занятий время.
— Какой восхитительный талант! — откликнулась графиня и наставила на Лисси лорнет, — … у такой молоденькой девушки.
— Попробуйте кримкейки, ваше сиятельство, — радушно предложила Лисси, еще раз сделав кңиксен лично для графини. — Вы не пожалеете.
Графиня наставила лорнет на пирожные и согласно кивнула головой.
— Может, ниссы и ниссимы пропустят ее сиятельство… так сказать вне очереди? — попросил мэр у длинной вереницы томящихся в ожидании пирожных покупателей.
— Ну что вы! — смутилась графиня и взмахнула рукой. — Это совершенно ни к чему. Никaких исключений. Я дождусь своей очереди и тогда отведаю этих ңаиаппетитнейших и наикрасивейших кримкейков.
И графиня поспешила встать в конец очереди. Лисси тепло улыбнулась сиятельной клиентке.
— Уинтер, подожди меня! Уинтер! — раздался вдруг высокий пронзительный голос, и Лисси с Хелли переглянулись, увидев давешнюю журналистку.