Читаем Кентерберийские рассказы полностью

Изабелла, сестра приговоренного к смерти Клавдио, приходит к Анджело просить о милости к брату. Анджело неумолим, но речи готовящейся принять монашеский постриг девушки и ее красота неожиданно пробуждают в его дотоле столь холодном сердце неодолимую страсть. И, вот, он уже забыл о своем долге беспристрастного судьи и предлагает Изабелле пощадить брата взамен за ночь любви, на самом деле вовсе не собираясь отменять казни. На возражения Изабеллы о греховности подобного поступка он лицемерно заявляет:

При чем душа тут? Вынужденный грехСочтется — не причтется.(II,4)

А в ответ на угрозы девушки, что она прилюдно обличит его, Анджело цинично говорит, что ей никто не поверит, добавляя при этом:

Красоту своюОтдай на волю мне. Иначе онНе просто кончит жизнь на плахе,Но в страшных пытках будет умиратьИз-за упрямства твоего. ОтветТы дашь мне завтра. Иль, клянусь я страстью,Во мне кипящей, я сумею статьТираном! Говори, что хочешь,Но ложь моя — знай это наперед —Над правдою твоею верх возьмет.

Так лицемер, сняв маску, превращается в тирана, а действие достигает трагического накала.

В принявшем трагический оборот конфликте пьесы Анджело противостоят его жертвы — Клавдио и Изабелла. Собственно говоря, проступок Клавдио по елизаветинским меркам не считался таким уж тяжким. Юноша вступил в связь со своей невестой Джульеттой до свадьбы по взаимной любви и был готов жениться на ней в любое время, сделав законнорожденным ребенка, которого ждет его любимая. Разумеется, добрачные отношения между женихом и невестой не одобрялись церковью, но они никак не заслуживали столь строгого наказания. А между тем Клавдио приговорен к смертной казни, тогда как циничный сводник Помпей отпущен тем же судом (правда, без участия Анджело) на свободу.

Только начавший жить юный Клавдио подавлен безжалостным приговором. Он совсем не готов к смерти, все в нем восстает против нее, и потому, когда Изабелла рассказывает ему о низкой сделке, предложенной ей Анджело, он даже просит сестру купить ему жизнь ценой позора:

Но умереть… уйти — куда, не знаешь…Лежать и гнить в недвижности холодной…Чтоб то, что было теплым и живым,Вдруг превратилось в ком сырой земли…Милая сестра!Дай, дай мне жить! Грех во спасенье братаПрирода не сочтет за преступленье,А в добродетель обратит!(III, 1)

Так Клавдио, позабыв обо всем на свете, в пылу парализовавшего его разум и волю страха в отчаянии повторяет те же доводы, которые ранее уже привел коварный Анджело. Явно, что юноша зашел в тупик.

В тупик попадает и Изабелла, вторая жертва Анджело. Стремящаяся к аскетическим подвигам монашеской жизни, она парадоксальным образом поначалу близка к законнической позиции своего мучителя. Встретив Анджело в первый раз, она говорит ему:

Есть грех… Он больших всех мне ненавистен.Строжайшей кары больше всех достоин.Я за него не стала бы просить —И вот должна просить… и не должна бы…Но борются во мне мое желаньеИ нежеланье…О! справедлив закон,Но строг.(II, 2)

Логика, по сути дела, та же, что и у Анджело. В Изабелле борются чувства чести, традиционно считавшейся главной добродетелью женщины, и любви к брату, но честь все-таки оказывается важнее для нее. Вполне понятно, что при такой двойственности ее просьба к Анджело сделать исключение для брата, явив милость, остается без ответа, своей горячностью лишь разжигая страсть непреклонного судьи к невинной и беззащитной девушке.

А потом в тюрьме в ответ на мольбы брата спасти его жизнь, согласившись на сделку с Анджело, она в ярости кричит:

О, зверь!О, низкий трус, бесчестный, жалкий трус!Моим грехом ты хочешь жизнь купить?Не хуже ль это, чем кровосмешенье?..Умри! Погибни! Знай, что если б толькоМне наклониться стоило б, чтоб гибельТвою предотвратить, — не наклонюсь!Я тысячи молитв твердить готова,Чтоб умер ты. Но чтоб спасти тебя —Ни слова не скажу я!(III, 1)
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги