— Я впервые вижу его, леди. Мои люди должны были поймать некоего Палача. Он творил бесчинства в Мельне и Выселках. В землях, доверенных мне Короной.
— Значит, совпадение? Творить бесчинства очень в его духе…
— По королевскому закону его ждет суд старейшин, — с нажимом продолжил капитан. — Если суд постановит, что…
— Никакого суда, — леди Алесса отмахнулась, даже не глядя на сира — она продолжала осматривать рыжего. — Уж точно не здесь. Этим займется Корона. Дело государственной важности. Вы же понимаете, капитан?
Сир Грихар очень неохотно кивнул, но сказал:
— Понимаю. Но люди будут роптать…
— Я верю, вы их утешите. Ведь король не зря доверил вам эти земли, сир, не так ли? — леди негромко хлопнула в ладоши, словно бы подводя итог. — Раз все решено, извольте привести принца в порядок до моего отъезда.
Капитан отдал пару коротких приказов, мужики засуетились, расставляя обратно столы, и, тихо переговариваясь, покидали зал. Леди Алесса наклонилась к рыжему, упершись руками в спинку стула.
— Какая встреча, Бриган, душа моя. Я скучала.
Северянин сплюнул кровью ей на платье, чуть не угодив в расшитый кружевами вырез, и прохрипел:
— А я уж надеялся ты сдохла под своим королем, сука.
Женщина рассмеялась и резко выдернула нож из его плеча — рыжий хрипло рыкнул.
— Какая тонкая работа… — протянула она, разглядывая окровавленное лезвие.
Глава 9. Принц в заточении
В кабинете было тихо. Только перо противно чиркало по пергаменту и кряхтел старый комендант.
— Все на сегодня? — спросил капитан, передавая старику бумагу.
— Да, сир.
Уходя, комендант бросил на Нору недовольный взгляд.
— Значит, Каврон тоже мертв, — начальник Вирхи тяжело вздохнул. — А ты, значит, Хайноре, его дочь.
Нора кивнула, продолжая теребить свое потрепанное платье. Сир Грихар хмыкнул.
— Я бы не поверил, но очень уж похожа на мать. Хотя по-прежнему не понимаю, почему ты так яро защищаешь убийцу своих родных.
Нора опустила голову и всхлипнула. Кто бы знал, как ей было стыдно, а все только укорить норовят…
— Он… он не нарочно… Он мне сказал, что не хотел… Что на него нашло что-то…
Капитан снова хмыкнул.
— Ну, теперь это расследовать не мне, — мрачно заметил он. — Ладно, вижу, что ты мне не врешь. И про Гавара, и про Каврона. Все сходится, как ни печально.
— Что сходится?..
— Не важно, — отмахнулся капитан. Нора хотела возмутиться, но вовремя вспомнила — с кем говорит. — Твой отец был мне… другом. Можно сказать, я ему даже обязана. Поэтому позабочусь о его дочери. Останешься в Тарони. Под моей защитой. Рук здесь всегда не хватало.
— А как же… как же… северянин… с ним что будет?
— Это тебя уже не должно заботить, девочка, — сир нахмурился. — Бриган Рунлейвсон, наследник вражеского короля, сбежал из плена, но был вовремя перехвачен отрядом бригады Вирха. Он успел причинить вред твоей семье и семье Гавара, Бриган Рунлейвсон убийца и разбойник — вот и всё, что ты должна думать о нем.
— Но…
— Нет. Без всяких «но». От этого зависит твоя жизнь. Забудь, что знала его, и не говори о нем ни с кем. Если будут спрашивать — ты жертва.
— Хорошо. Поговоришь с комендантом, он определит тебя на работы. Девица ты, должно быть, рукастая, — В дверь вдруг коротко постучались, сир Грихар вытянул шею, будто думал разглядеть что-то сквозь нее. — Теперь иди.
Нора встала и побрела к прочь. На пороге столкнулась с Вароем, и вмиг почувствовала, как задрожали колени. Он прошел мимо, бросив на нее короткий холодный взгляд, будто на пролетающий под ногами клочок пыли. Коридор пустовал, ни единой души и даже не слышно никого — с приездом отца, расшалившиеся дети вдруг притихли… И тут ей пришла в голову дурная мысль, из тех, за которые она потом непременно получала от тятьки или мамки. Хайноре воровато огляделась, а потом опустилась на колени и припала ухом к замочной скважине. Мужчины говорили тихо, капитан был очень недоволен, а Варой молчал, пока начальник охаживал его на разные лады совсем не красивыми словами. И когда сир Грихар закончил с руганью, то заговорил еще тише, и Нора зажмурилась, стараясь не дышать.
— Корона знала, что мы тоже его ищем. Не зря ж меня к графу на отчет до срока вызвали, да еще неделю полоскали башку всякой светской чушью. Отвлекали. Ждали, сучьи дети. Потом леди заявилась. Увязалась за мной, хрен отбрыкаешься — хочу-де, Таронь посмотреть… Это я все к чему. У нас предатель. Кто-то доносит королевской суке. Убеди меня, что это не ты.
— Хер знает, капитан, может я перебрал и промахнулся птицей.
— Шутить мне будешь?! Или может тебя тоже в яму запихнуть да допросить как следует?! Твоими же методами…
Варой помолчал. Потом усмехнулся.
— Помешательство у вас на шпионах, капитан. Меня к вам верхи послали. Вроде как общее дело делаем. Ужель вы верхам не доверяете?
Теперь помолчал сир Грихар. Скрип половиц под тяжелыми шагами.
— И все равно кто-то ей доложил. Кого ты взял с собой в Оринтаг?