— Вот еще! Все рекламщики лгут, — заявил Боб.
— Эй!
— А ты, Гарри, лгать не умеешь. Ты простофиля. Поэтому доверь дело мне.
— Никаких монстров, — не сдавался я.
— Ладно, ладно, — согласился Боб. — Тогда давай сделаем упор на положительные моменты. Например: «Спасение дев, снятие заклятий, поимка злодеев, защита единорогов».
— Единорогов?
— Телки любят единорогов.
Я закатил глаза:
— Я рекламирую свои услуги сыщика, а не брачное агентство. Кроме того, единственный единорог, которого я видел в своей жизни, попытался проткнуть меня рогом.
— Ты снова забыл о том, что реклама должна лгать, Гарри.
— Никаких единорогов, — твердо сказал я. — Оставим все как есть.
— Никакого стиля! — пожаловался Боб.
— Тоже мне, поклонник высокого стиля.
— Ну хорошо, хорошо. Давай пошлем интеллект к чертям и напишем голую правду. «Убийца вампиров, уничтожитель призраков, победитель фей, гроза оборотней, полицейский консультант, борец с воинами ада».
Я с минуту подумал, затем взял чистый лист бумаги и записал все это. Посмотрел, что получилось.
— Ну? — спросил Боб. — Вот тебе крутое, привлекающее внимание объявление — и притом чистая правда. Что ты теряешь?
— Оплату за газ на эту неделю, — ответил я. — Слишком много букв. Кроме того, лейтенант Мёрфи оторвет мне голову, если я начну трубить на каждом углу о том, что помогаю копам.
— Ты безнадежен, — вздохнул Боб.
Я покачал головой:
— Нет. Я делаю это не ради денег.
— Тогда ради чего, Гарри? Твою мать, за последние пару лет тебя миллион раз чуть не прикончили. Почему ты это делаешь?
Я покосился на череп:
— Потому что кто-то должен.
— Безнадежен, — повторил Боб.
Улыбнувшись, я взял карандаш и вернулся к своим подсчетам, пардон,
— Абсолютно.
Боб снова вздохнул и затих. Карандаш шуршал по чистой белой бумаге, свечи горели тепло и ровно.
ЧТО-ТО ВЗЯТОЕ ВЗАЙМЫ
(Перевод К. Егоровой)
Действие происходит между событиями «Барабанов зомби» и «Доказательств вины».
Сталь пронзила мою ногу, и тело содрогнулось от боли, но я не мог позволить себе шевельнуться.
— Билли, — простонал я сквозь зубы, — убей его!
Оборотень Билли покосился на меня со своего стула и сказал:
— Мне кажется, это перебор.
— Это пытка! — возразил я.
— Ну же, Дрезден! — усмехнулся Билли. — Он всего лишь подгоняет смокинг.
Портной Яноф, приземистый коротышка, недавно переехавший в Чикаго из какой-то Тмутаракани, уставился на меня — во рту десяток булавок, в глазах — негодование. Мой рост превышает шесть с половиной футов. Вряд ли вы сами обрадовались бы, если бы вам велели подогнать смокинг для великана за несколько часов до свадьбы.
— На моем месте должен был быть Кирби, — сказал я.
— Ну да. Однако подогнать смокинг под гипс и все эти трубочки было бы еще сложнее.
— В который раз повторяю: парни, оборотни вы или нет, надо быть осторожней, — заявил я.
Обычно я не упоминаю способность Билли превращаться в волка в присутствии посторонних, однако Яноф не знал ни слова по-английски. Очевидно, его игольно-ниточное мастерство было столь велико, что особой надобности учить язык он не испытывал. Будучи чикагским чародеем, я несколько раз работал с Билли, и мы подружились.