Читаем Хан полностью

Тони лёг на спину, засунув свой большой палец в рот. Они никогда не сделают этого, и мужчина понимал это. Тони принялся перечислять свои успокаивающие слова, и едва ли добрался до третьего, когда поднялся на ноги и подошёл к телевизору. Раньше ему не помогало то, что он кричал на него, впрочем, как и, если бы Тони попросту выключил его. Но, кто-то входил и вновь включал его обратно. И Тони не мог получить желаемое.

Пошарив рукой под матрасом, мужчина достал из-под него пистолет. Он нашёл это оружие в доме своей матери, и он… Тони не мог вспомнить, когда он нашёл его, но теперь пистолет был его. Всё её вещи и вещи его отца теперь были его. Потерев стволом свою щеку, мужчина подумал, что это то, что он мог бы делать вечно. Ощущение гладкого прохладного металла на его щеке делало его счастливым. Бэрр не испытывал такой радости с… Тони оборвал все мысли и о счастье, и о пистолете, и о способах, что заставляли его чувствовать.

Но Тони сделал это по какой-то причине, и он был готов найти её и использовать. Взглянув на телевизор, мужчина застыл. Он узнал её. Тони знал эту женщину. Используя свои ладони и колени, мужчина подполз поближе, наблюдая за тем, как она говорит в микрофон. Женщина говорила о его отце и матери.

— Их любили, и общество будет ощущать их потерю в течении многих, многих лет. Сенатор Бэрр несколько раз переизбирался на эту должность, до выхода на пенсию в начале этого года. Будет очень не хватать его и его жены, — говорившая повернулась к кому-то слева, и кивнула.

— У Вас есть какие-либо предположения о том, кто мог быть убийцей? Что-то, чем Вы могли бы поделиться с прессой?

В поле зрения камеры попал небольшой мужчина со шляпой. А после объектив вновь переместился к женщине, прежде чем та заговорила:

— Мы проводим расследования, и все наши сотрудники работают сверхурочно, чтобы выйти на след их убийцы. И мы привлечём этого человека к ответственности. Я могу сказать Вам, что убийца был жесток и это дело рук одного человека. В доме больше никого не было, когда это произошло, — она подняла фотографию, показав её на камеру. — Если кто-то владеет какой-либо информацией об этом автомобиле, пожалуйста, свяжитесь с моим офисом. Мы всего лишь хотим поговорить с этим человеком. На это время, это всё.

Тони поднялся на ноги, посмотрев наружу сквозь окно своего номера в отеле. Мужчина был слишком далеко, чтобы рассмотреть свой гараж, но он был уверен, что его автомобиль украли. Та леди, Кэйтлинн Боуэн, показала его машину по телевидению, даже не упомянув о нём.

Остановившись у двери, Тони вновь посмотрел на телевизор. Он едва не упал, развернувшись к нему. Вот она, его Моника. Мужчина смотрел на неё и двух, стоявших рядом с ней, мужчин. Двух мужчин, которых он не… присмотревшись поближе, Тони узнал одного из них. В попытках вспомнить, где он его видел, он ударял свою голову. Ему казалось, что это важно, но чем больше он бил собственную голову — тем больше Бэрр не мог вспомнить. Вернувшись к кровати, забравшись на неё, Тони свернулся калачиком.

— Вспоминай, вспоминай, вспоминай. Мысли о спокойствии, Тони, мысли о спокойствии. Дождь, веселье, цветы, коты, собаки. Спокойствие, Тони, думай о чём-то успокаивающем. — Мужчина перешёл на четвёртый список своих успокаивающих слов, использованных за последние пару дней, когда, наконец-то, вспомнил: — Ах-ха! Ты был в её комнате, когда я пришёл туда, чтобы поговорить с ней.

Тони посмотрел на телевизор, но все они уже исчезли. Новости закончились, и его Моника пропала. Он знал, что не сможет перемотать сюжет назад, или заставить его вернуться, но Тони знал, где сейчас находилась его девушка. Его Моника была рядом с этой женщиной Боуэн.

Подойдя к двери на этот раз, Тони собрал все свои вещи. Но решил оставить окровавленную рубашку, хоть теперь мужчина и не был уверен его ли она. И в связи с этим, Тони не собирался носить чужую одежду.

Его машина всё ещё была на месте. Сейчас мужчина не мог поверить, что решил, будто то, что показала женщина Боуэн, принадлежало ему. Он не покидал отель с… Боль в голове заставила Тони прекратить думать об этом, и сталкер забрался в свою машину. Улыбаясь, он выехал на автомобиле на улицу.

Добраться к дому оказалось не так уж и просто. Тони не мог вспомнить названия улиц и номер дома, что так и ускользали от него, когда он пытался сосредоточиться на этом. Мужчина подумывал о том, чтобы остановиться и спросить у кого-то направление, но и это причиняло ему боль. Наконец-то он остановился, забравшись на заднее сидение и, устроившись там, прикрыл глаза. Вскоре после этого, Бэрр уснул.

Ему было пять, когда они впервые оставили его. Маленький мальчик сделал что-то плохое, действительно плохое. Но Тони не понимал, почему его разум решил вернуть его в это воспоминание. Там были маленькая детская кроватка и розовая детская куколка. Но Тони провёл там так много времени, что не воспринимал это с отторжением. Это произошло, когда он был уже подростком, и это действительно испугало его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Парни Боуэн

Хан
Хан

— Это она?Стоя спиной к брату, Хан отрицательно покачал головой.— Уверен? На тебе её запах. И, если ты всё же не пытаешься сейчас мне соврать — думаю, ты не будешь возражать, если мы с Кэйтлинн увезём её с собой в Вашингтон?Всего миг, и Хан повалил наземь Уокера, нависнув над мужчиной, сомкнув на его горле свою крепкую хватку. Едва осознав собственный поступок, оборотень, отшатнувшись, поднялся на ноги, и, отступив, посмотрел на своих братьев.— Я не собираюсь заявлять на неё свои права. Все вы знаете моё мнение на этот счёт, и повторюсь: нас с ней ничего связывать не будет. И ни один из вас не сможет заставить меня передумать, — поняв, насколько глупо звучала его речь, Хан смутился. — Я ухожу домой, и прошу оставить меня в покое. И, Уокер, мне плевать. Ты можешь увезти её.Хан Боуэн не хотел пару, особенно, если та была человеком. Он отталкивал девушку на каждом шагу, но… Как ни старайся, ему не под силу отпустить её.Монике Престон не чуждо чувство боли — жизнь далеко не впервые подбрасывает ей этот «подарок». Кажется, стоит ей только вновь задуматься о побеге, Тони Бэрру — одержимому мыслью об убийстве сталкеру, — удаётся выследить её. И каждый раз он преследует одну и ту же цель — причинить ей боль.Босс Моники, Марк Боуэн, находит изувеченную девушку, и помогает скрыться от преследования, отвезя её к себе домой. Но, всё, чего она жаждет — уехать. Ведь Тони не остановится, и он убьёт каждого на своём пути, кто решит помешать ему добраться до своей жертвы.Каждый раз, когда Хан оказывается рядом с ней, Моника не может удержать себя от того, чтобы раздражённо не закатить глаза. Этот человек не знает, что такое «попросить» — он умеет только «приказывать». Как бы там ни было, ей не нужна пара. Но, стоит её диктатору позволить себе довериться ей, раскрыв тайну и выпустив на свободу свою пантеру — девушка находит в оборотне и совсем иную сторону — и такому Хану Боуэну она вполне могла бы подарить собственное сердце. Если только не убьёт несносного мужчину раньше.Атмосфера вокруг накаляется, когда в своих попытках найти Монику, Тони оставляет после себя всё больше тел. В своей извращённой реальности сталкер находит Престон решением всех своих бед и проблем. И он не остановится, пока не получит её.Горячий секс, опасность и интрига — по пятам следуют за вспыльчивой парочкой. Смогут ли они держаться подальше от Тони? Сможет ли Хан уберечь свою пару от опасности, или Бэрр всё же сделает свой последний ход?

Кэти С. Бартон

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы
Дилан
Дилан

Едва Джек Кросби удалила обнаруженное в своей голове следящее устройство — она поняла, что вляпалась в крупные неприятности. На протяжении последних пары недель, ей удавалось не попасться на глаза своему боссу, но девушка понимала, что следующее задание — не более чем уловка, чтобы подстроить её убийство.Выйдя на крыльцо своего дома, Дилан Боуэн был крайне удивлён, увидев красивую женщину, направившую дуло пистолета аккурат в его грудь. Незнакомка сидела на ступенях в луже собственной крови — у неё было несколько огнестрельных ранений и полная потеря памяти.Благодаря её запаху, Дилан прекрасно понимал, кто она для него… Или кем может стать, если не умрёт раньше.Когда память Джек возвращается, девушка понимает, что если её найдут — Боуэны могут умереть. Она видит единственное верное решение — бежать. Вот только у Дилана есть, что сказать на этот счёт. Мужчина готов пойти на что угодно, лишь бы заставить Джек остаться… Что угодно… В том числе и обманом вынудить её стать его парой.Босс Джеки, Кирби Мэнн, жаждет её смерти. Единственное, что ему нужно — найти Кросби, и вот тогда он заставит девушку за всё ответить.Люциус имеет собственную выгоду из того, чтобы вытащить Джерри Смолла из тюрьмы и засунуть его в Белый Дом. Для него всё просто: если такой человек, как Смолл окажется в Белом Доме — он станет тем, кто начнёт войну.Война — идеальная среда обитания для таких вампиров, как Люциус, уже только из-за того, что никто и не обратит внимания на исчезновение людей. И, по его мнению, Джек — та, кто может это устроить.Опасность поджидает Боуэнов на каждом тёмном углу, и если они хотят выжить — им нужно объединиться. Судьба Дилана и Джек всё ещё не предрешена, и когда один из них окажется в руках Люциуса — будут ли влюблённые достаточно сильны, чтобы победить?Ответ на этот вопрос Вы узнаете в третьей книге серии «Парни Боуэн».

Кэти С. Бартон , Натали Гарр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги