Читаем Харка, сын вождя полностью

Когда солнце в третий раз после той злополучной ночи взошло над землей, буря все еще не утихла. Великая река грозно катила свои воды. Лед наконец тронулся, но вода, еще желтая, плескалась вровень с берегами, потому что ее питали тающие снега. Дымка над рекой, запах леса и лугов, блеск росы, голоса птиц слились в незатейливую, но светлую песнь весны. В кронах деревьев еще шелестела сухая листва прошедшей осени, но уже лопались почки.

В пустынной местности, вдали от селений, в недосягаемости для всех следопытов и собак-ищеек, сидели в лучах утреннего солнца три человека. Лошади их паслись рядом. Они не спеша съели по пригоршне сушеного мяса и встали, чтобы проститься друг с другом.

— Вы — дакота! — сказал Большой Волк своим спутникам. — А ты, Маттотаупа, был нам настоящим вождем. Наши воины будут рады приветствовать тебя в наших новых вигвамах на севере, ты знаешь это. Ты никогда не говорил нам, откуда ты пришел и куда ведет тебя твой путь. Я не стану спрашивать тебя об этом и сегодня. Но надо ли нам расставаться? Ты не хочешь поехать вместе со мной?

— Я услышал тебя, Большой Волк. Мой сын Харка и я никогда не забудем тебя и ваших воинов. Но нам нельзя ехать с тобой. Вы — дакота.

Большой Волк, который не мог понять этих слов, но чувствовал, что за ними кроется великая тайна, молча простился со своими спутниками и поехал на север.

Вскоре после этого Маттотаупа и Харка тоже вскочили на своих мустангов и поскакали на северо-запад, навстречу своему неизвестному будущему.

Гнедого и Чалого не надо было подгонять: они уже третий день сами неслись вперед, словно уходя от погони. А их всадники с наслаждением вдыхали чистый воздух прерий. Их легкие уже очистились от скверны городского зловония, и кровь быстрее неслась по жилам.

Около полудня они сделали привал, чтобы дать отдохнуть лошадям. Большой Волк хорошо описал им путь; они находились на берегу одного из множества маленьких озер. Лошади жадно пили. Маттотаупа и Харка легли на одеяло из бизоньей шкуры, которое Харка, покидая стойбище, взял из родного вигвама.

У них почти ничего не было — только то, что имелось при них во время последнего представления в цирке: лошади, оружие, длинные кожаные штаны, мокасины и маленький кошелек с золотыми и серебряными монетами, содержимое которого значительно уменьшилось.

Большой Волк захватил для них Харкино одеяло, а потом, прощаясь, поделился с ними своим скудным запасом мяса.

Даже лежа на солнце, они чувствовали холодное дыхание этих чужих, северных мест. Далеко, очень далеко была их родина — где-то между великой рекой Платтом и Черными холмами. Но их отделяли от родной земли не только реки, прерии и леса, не только проклятие шамана. Они прожили лето и зиму вдали от своих братьев, с другими друзьями, в других битвах, пройдя через другие страдания, непонятные для Сыновей Большой Медведицы. Представляя себе своих матерей, братьев, сестер, товарищей, домашний очаг, общие охотничьи и воинские дела, они видели все это уже как во сне. Они теперь знали о жизни белых людей больше, чем их братья, оставшиеся у берегов Платта. Они научились многому из того, что было недоступно их соплеменникам, — другому языку, чтению, письму. Но белые люди остались для них чужими; им не было места ни в их городах, ни на их фермах. Их жизнью, сколько они себя помнили, всегда были охота и скачки по необъятным просторам прерий. В них с новой силой вспыхнула тоска по вигвамам и гордым, свободолюбивым краснокожим братьям.

Харка вспомнил, как год назад, в такие же весенние дни, один ночью ждал отца, который хотел открыть ему тайну. С тех пор столько всего произошло, и он сам стал другим, стал старше — не на год, а на много лет — и был уже не мальчик, а юный спутник Маттотаупы. Он очень многое потерял. Единственное, что у него еще осталось и с чем он сросся еще крепче, чем прежде, был отец.

И сейчас, направляясь вместе с Маттотаупой к вигвамам могучего племени черноногих, он уже не питал прежних надежд, с которыми давно расстался, не ждал, что укоренившаяся глубоко в душе боль от разлуки с родиной и братьями наконец покинет его на этом пути. Он с суровой ясностью мыслей и чувств сосредоточился на простых, доступных даже для изгнанника жизненных ценностях: честности, храбрости, уважении тех, кто и в его глазах заслуживает уважения.

Маттотаупа тоже провел эти минуты отдыха в раздумьях. Его мысли были заняты событиями, которые предшествовали бегству из цирка.

— За что Рыжий Джим так невзлюбил тебя?

— Ты спрашиваешь, потому что он стрелял в меня и в Чалого?

— Да.

— Может, он разозлился, увидев, что мы победим.

— Это одна причина. Но не единственная.

— Я напугал его, когда метал в него томагавк. Он не верил, что я смогу попасть точно в цель у него над головой. Это еще больше его разозлило.

— Возможно. Но вы уже давно испытываете вражду друг к другу! Еще с того дня, как мы попали в Омаху, или даже со дня нашей встречи в блокгаузе.

— Ты думаешь? Это было нечестно с его стороны, что он вынудил Далеко Летающую Птицу заплатить за нашу зимнюю одежду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сыновья Большой Медведицы

Харка, сын вождя
Харка, сын вождя

Цикл романов «Сыновья Большой Медведицы» Лизелотты Вельскопф-Генрих (1901–1979) стоит в одном ряду с приключенческими книгами об индейцах Северной Америки Фенимора Купера и Майн Рида. Произведения немецкой писательницы стали классикой юношеской литературы, выдержали десятки переизданий и были переведены на многие языки. Начало циклу положил одноименный роман, который вышел в 1951 году, и его автор был удостоен престижной литературной премии. В последующие годы Вельскопф-Генрих не оставляла работы над книгой и существенно ее расширила. Первое полное издание увидело свет в начале 1960-х годов в трех томах (впоследствии цикл выходил также в виде шеститомника). Вниманию читателей предлагается первая книга трилогии «Харка, сын вождя», в которой повествуется о том, как в жизнь индейского племени охотников внезапно вторгается белый человек в поисках золота… Роман представлен в новом, полном переводе Р. С. Эйвадиса (ранее «Сыновья Большой Медведицы» публиковались лишь в сокращенном виде). Книга также включает прекрасные иллюстрации П. Л. Парамонова.

Лизелотта Вельскопф-Генрих

Приключения / Вестерн, про индейцев / Исторические приключения

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения