Читаем Харьковский Демокрит. 1816. № 5, май полностью

Радклиф ей и Руссо… – Анна Радклиф (или Энн Рэдклифф, 1764-1823) – английская писательница, одна из основоположников готического романа (её творчеству посвящена эпиграмма Ореста Сомова «План романа a la Radcliff», напечатанная в этом же номере «Харьковского Демокрита»). Жан-Жак Руссо (1712-1778) – франко-швейцарский философ, писатель-романист.


Дюкре тут Дюмениль… – Франсуа Гийом Дюкре-Дюминиль, (иногда – Дюкре-Дюмениль, 1761-1819) – французский писатель, автор многотомных сентиментально-моралистических романов для юношества (с элементами романа тайн), чрезвычайно популярных у читателей конца XVIII- начала XIX веков.


Лувет Кувре – Жан-Батист Луве де Кувре (1760-1797) – видный деятель эпохи французской революции, французский писатель. Наиболее прославился как автор романа «Любовные похождения шевалье де Фобласа», огромный успех которого основан на его эротической фабуле, на смелых положениях и эпизодах. Второй его роман, «Эмилия де Вармон», пропагандирует разрешение развода и брака священников.


Тут Вертер всякий час с Лизетою бывал… – Имеется в виду, конечно, повесть «Страдания юного Вертера» (1774) Иоганна Вольфганга фон Гёте.


Попался ей Фоблаз… – то есть шевалье Фоблас, главный персонаж упомянутого выше в примечаниях романа Луве де Кувре.


… вился б за нею петиметр… – Петиметр – молодой повеса-француз, франт, или русский молодой дворянин, рабски подражающий этому французскому образцу.


… он Лизе нагрубил! – Эвфемизм, означающий тут – лишил девственности.


Дмитр. Ярслвкий. – Дмитрий Ярославский. К сожалению, редактору данной интернетной публикации не удалось пока найти каких-либо сведений об этом авторе.


Эзоп играл с детьми в орехи… – Эзоп (620-564 до н.э.) – древнегреческий баснописец, основоположник жанра басни, который был простым рабом.


… лучше постригись… – То есть – уйди в монастырь, стань монашкой.


О. Сомов. – Орест Михайлович Сомов (1793-1833) – выпускник Харьковского университета, поэт, сатирик, прозаик, литературный критик, издатель. Одним из первых в великоросской литературе использовал украинские темы, оказав влияние своим творчеством на Николая Гоголя. В этом номере есть и его стихотворения, подписанные аббревиатурами О. С. и О. С-в.


(пастыря люботинского) – Пастыря – не в значении «священника», а в значении «пастуха». Этому пастуху посвящена и эпитафия Василия Масловича «Пастуху Гончаренку» в мартовском номере «Харьковского Демокрита» и его же надпись «К портрету П. Гончаренка» в данном майском номере. Люботин – в наше время город в Харьковском районе Харьковской области, а во время «Харьковского Демокрита» – село Валковского уезда Харьковской губернии.


Возьми ты Робеспьера кровь, Столчи печёнку ты Нерона С Тиверья сердцем… – Французский революционер Максимильен Мари Изидор де Робеспьер (1758-1794), римские императоры Нерон Клавдий Цезарь Август Германик (37-68) и Тиберий Юлий Цезарь Август (42 до н. э. - 37 н. э.) известны как жестокие тираны, виновники убийств многих людей.


… преславный Сумароков… – Александр Петрович Сумароков (1717-1777), великоросский поэт, драматург и литературный критик. Один из крупнейших писателей великоросского классицизма XVIII века. Считается первым профессиональным великоросским литератором.


… райски крины… – Крин – лилия.


… ни супира. – Супир – тонкий перстень, который носят на мизинце на память о ком-либо.


… парку люту… – В древнеримской мифологии парками назывались три богини судьбы (у древних греков – мойры), которые ткали нити человеческих жизней; прерывание такой нити означало смерть.


… мой рожок? – Имеется в виду ёмкость для нюхательного табака в форме рога.


… я и вам трясу на соколок… – Соколок – место на тыльной стороне ладони между большим и указательным пальцем, куда насыпали щепотку нюхательного табака, прежде чем его понюхать.


Взберёшься, скорчась, на полати… – Полати – в великорусской избе нары для спанья, устраиваемые под потолком между печью и стеной.


Честь, сделанная Русскому Солдату помещением пиес его в Журнале Демокрит… – В предыдущем, апрельском номере «Харьковского Демокрита» напечатаны четыре стихотворения (словом «пиесы» в этом издании обозначаются не пьесы, а любые тексты) автора, скрывающегося под псевдонимом Русский Солдат, или Р. С.: «К меновщикам на столах», «Послание Марса к Аполлону», «Свидание Марса с Венерою» и «Разговор приезжего с жителем».


Плачь Иеремии – часть Библии: одна из книг Ветхого Завета.


… a la Санградо. – Лекарь Санградо – персонаж романа Алена Рене Лесажа «История Жиля Бласа из Сантильяны».


Перейти на страницу:

Похожие книги