Гарретт забрал меня из моей комнаты ровно в девять вечера. Я надела короткое обтягивающее джинсовое платье, новую кожаную куртку и черные ботильоны. Мои волосы были собраны в свободный неряшливый рыжий пучок, и я даже добавила немного помады, просто чтобы убедиться, что я полностью привлекла внимание Гарретта.
Что я и сделала.
«Благородный Эксперимент» не был безумно занят, но он был достаточно переполнен, чтобы создавать некоторый шум на заднем плане: смех, звон бокалов и множество кокетливых замечаний. Я сосредоточилась на эмоциональном молчании Гарретта, так как я была окружена… в основном озабоченными людьми. Я чувствовала, как меня охватывает желание, чисто физическое влечение. Для большинства посетителей это был вечер свиданий.
— Должен сказать, я очень рад тебя видеть, — сказал Гарретт, прерывая ход моих мыслей. — Но я чувствую себя немного брошенным. Где ты витаешь, Рыжая?
Я застенчиво улыбнулась ему, мои пальцы теребили соломинку в моем фруктовом чае со льдом.
— Я здесь, просто немного устала. И все здесь на кого-то запали. Это не дает мне сосредоточиться.
— О, да, ты эмпат, — Гарретт усмехнулся, закусив нижнюю губу. Это делало его похожим на озорного подростка, готового показать мне спальню своих родителей на домашней вечеринке. — По крайней мере, ты знаешь, какой горячей я тебя нахожу.
— Не нужно использовать мою эмпатию для этого, ты хорошо объясняешься словами и… жестами, — ответила я слабым голосом. Я не хотела, чтобы он знал, что я не чувствую его, но я не хотела ничего выдумывать. Ложь о его чувствах может поставить меня в очень неудобное положение, что в конечном итоге приведет к тому, что я скажу ему, что не чувствую его. В любом случае, рекомендовались осторожность и уклонение.
— Да, я не собираюсь извиняться за это, — сказал Гарретт. — Я вижу то, что мне нравится, и беру это.
— Ты не получишь меня. Я достаточно мила, чтобы позволить тебе угостить меня выпивкой. Давай не будем забегать вперед, Гарретт.
— Ах, рыжая и злая, — он тихо усмехнулся, и ямочки на его щеках произвели на меня впечатление. — Мне это нравится. Итак! Как тебе нравится ковен?
— Честно говоря, я немного обеспокоена этим инцидентом с горгульей. Сегодняшние события показывают, что все идет от плохого к худшему, — ответила я. — Как продвигается расследование?
— Мы снова обыскали Бестиарий после того, как вы принесли тех горгулий, — сказал он, затем игриво подмигнул мне и благодарно улыбнулся. — Кстати, молодец. Это не легко для тебя и команды Отбросов — успешно захватить десять дурацких монстров. Не то чтобы я волновался за тебя — ты талантлива. Насчет других у меня есть сомнения.
— Ты сильно недооцениваешь мою команду, Гарретт.
— Нет, это ты сильно переоцениваешь свою команду, красавица. Уэйд — напыщенный придурок, который не может думать сам, если нет правил ковена, которым нужно следовать, включая то, как завязать его проклятые ботинки. И это само по себе лишает команду Отбросов возможности когда-либо восприниматься всерьез. Я мало верю в успех Элтона, да и ты тоже.
В его голосе послышался оттенок гнева, эмоциональный оттенок, который исходил от того, кто определенно когда-то считал Уэйда своим другом. Я наклонилась, заметив, как расширяются его зрачки, когда я подхожу ближе.
— Тебе совсем не нравится Уэйд, да? — спросила я. Это был очевидный вопрос, но я надеялась, что заставлю его оседлать эту волну презрения и рассказать об их разрушенной дружбе.
— Ты резкая, — тихо сказал он, его пальцы нежно коснулись моих через стол, прежде чем они двинулись, чтобы заправить выбившуюся прядь волос мне за ухо. Его прикосновения были мягкими и нежными, полная противоположность его острой, почти болезненно тупой натуре. — Никто не любит Уэйда, Харли. Даже ты, кажется, не слишком от него без ума.
Я бы хотела согласиться с ним, основываясь на моих отношениях с Уэйдом. Но не могла. У меня было чувство, что это из-за того, что Уэйд был похож на меня.
Пришло время перевести разговор на более полезную тему. Мы уже обменялись выделенным на вечер количеством приличных любезностей и основных вопросов о свиданиях.
— Знаешь, я тут подумала, — сказала я, внимательно глядя на него. В его глазах мелькнула игривая искорка, а губы лениво растянулись в улыбке. — Вы не рассматривали возможность инсайдерской работы, связанной с Бестиарием?
Очаровательная улыбка исчезла со скоростью света. Его взгляд потемнел, а на челюсти дернулся мускул. Что ж, теперь уже поздно что-либо менять. Переживи это.
— Мы здесь, в одном из самых шикарных мест города, и ты хочешь поговорить о работе? — ответил Гарретт, поджав губы.
— Ты не можешь винить меня. Не после того, что случилось с моей квартирой, моей машиной.
Мой голос немного дрожал, достаточно, чтобы слегка задеть его.
— Я не отвергаю идею инсайдерской работы, — признал он. — Я просто не знаю, с чего начать поиски подозреваемых. Весь ковен такой… хромой, мне трудно поверить, что у кого-то хватит ума провернуть это.
— Значит, никто не приходит на ум? — спросила я и сделала глоток чая со льдом.