Читаем Харри Ильбред полностью

В горах быстро темнело, и вскоре девушке трудно стало различать дорогу. Она отыскала небольшую пещерку и, едва ковыляя и волоча раненую ногу, натаскала туда хвороста и спряталась вместе с конём. Разведя костёр, первым делом занялась раной. Выдернув дротик, не смогла удержать болезненного вскрика. Из раны тот час заструилась тёмная густая кровь. Хариесс осторожно обмыла рану крепким вином из специальной фляги, которую всегда брала в дорогу для подобных случаев. Из походной шкатулки достала и наложила целебную мазь и туго забинтовала рану. Затем хлебнула из фляги пару глотков, закуталась в плащ и улеглась на холодный твёрдый пол поближе к костру. Зажав в руке обнажённый меч, постаралась расслабиться и уснуть.

Просыпалась она с трудом. Голова болела, тело, словно налилось свинцом, мучила жажда. Через силу поднявшись, она, в первую минуту, не могла понять, где находится и как здесь оказалась. Тело сотряс озноб, хотя голова пылала. Приложив ко лбу холодную ладонь, девушка поняла, что у неё началась лихорадка. Рана невыносимо болела, а нога отекла. На неё невозможно было ступить без крика боли.

Хариесс вывела голодного коня из пещеры и с трудом взобралась в седло. От резких движений и физических усилий она чуть не потеряла сознание. Сжав зубы, чтобы не закричать, она направила коня на юг. Умное животное вскоре привезло её к ручью. Конь жадно припал к чистой прохладной воде. Хариесс сползла с седла и тоже припала к сладкой живительной влаге. Утолив жажду, смочила пылающее лицо и уже хотела подняться, когда услышала позади лёгкий шорох. Конь настороженно вскинул голову и оглянулся. Хариесс тоже резко обернулась и увидела хищника, похожего на гиззарда, но с буровато-серой пушистой шерстью и прозрачными голубыми глазами. Хариесс схватилась за меч, приготовившись к обороне. Но хищник, по-видимому, не собирался нападать, а спокойно смотрел на девушку безмятежным лазоревым взглядом. Конь занервничал и беспокойно топтался на месте, пытаясь убежать. Если бы девушка предусмотрительно не намотала повод на сук, он бы мгновенно умчался, как ветер.

Снова послышался шелест сухих листьев, и рядом с хищником появился варвар. Хариесс насторожилась ещё больше, приготовившись к смертельному поединку. Положив ладонь на голову хищника, варвар окинул девушку внимательным взглядом. От него не укрылись её исцарапанное лицо, изорванный камзол, сквозь который поблёскивала кольчуга, пропитанная кровью повязка на ноге, и то, что она держит её на весу. Закончив осмотр, он улыбнулся и мягко произнёс на правильном ассветском языке, принятом в Гритландии за официальный:

– Не бойтесь, офицер, мы не причиним вам вреда.

– Кто ты? – требовательно спросила девушка.

– Охотник из селения Потна, Андросс Эйлер. Я пришёл по вашим следам – меня заинтересовало, кто может ездить в таких дебрях верхом… Варвары лошадей не держат, а чужаки не суются в горы без надобности.

– Ты знаешь, кто я?

– Вы – письмоносец. Хотя я и похож на варвара, но не варвар, и прекрасно знаю, кто есть кто.

– Я везу князю важное сообщение, на меня напали разбойники… Если проведёшь меня через горы, получишь хорошее вознаграждение.

– Я могу вывести вас на дорогу.

– Нет… Разбойники будут ждать меня именно там…

Варвар слегка прищурился.

– Значит, это не просто разбойники?

– Именно, Андросс.

– Хотя я не испытываю особой любви к князю и власть имущим, но вам помогу… – Он наклонился к уху своей ручной кошки и что-то шепнул. Та дёрнула хвостом, развернулась и исчезла в зарослях. – Я отпустил Ленни погулять, чтобы она не беспокоила коня. Садись в седло, письмоносец, я проведу тебя лесными тропами.

Хариесс, при помощи охотника, взобралась в седло. Андросс взял уздечку и зашагал вдоль ручья.

Когда он оказался так близко, Хариесс разглядела, что мужчина только отчасти похож на варвара – смуглой кожей и специфическим разрезом глаз, в остальном совершенно другой: выше, стройнее, с более светлыми волосами, серыми, а не чёрными, как у варваров, глазами. Да и одежда только издали напоминала варварскую, так как была пошита из меха. На плече висели лук и колчан со стрелами, на поясе широкий нож. Ступал Андросс мягко и бесшумно, выбирая такие места, чтобы не оставлять следов.

– А как твоя кошка? – спросила Хариесс, чтобы завязать беседу. – Она не потеряется?

– Она отыщет нас по следам.

– Давно охотишься в этих местах?

– Всю жизнь.

– А как же варвары? Они не беспокоят тебя?

– Моя мать варварка, потому они приняли меня, как своего… Я уважаю их обычаи, соблюдаю законы и неписаные правила, не причиняю им вреда и не наношу ущерба имуществу, и они относятся ко мне терпимо… А вот если бы вы встретили вместо меня настоящего варвара, то он вас непременно убил бы.

– Значит, боги благосклонны ко мне, раз послали тебя, а не их… – пробормотала виолка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения