– Да… могут быть и блохи… – тихо произнёс господин Рё, чтобы приободрить себя. – Пожалуй, придётся хорошенько тебя искупать, приятель.
Он растёр вспененный гель по животу и лапам, тщательно их промыл, стараясь дотянуться до спины. Из головы не шли слова тётушки. Наверное, для владельцев домашних животных нормально, мыть питомца везде… Хасэгава намылил хвост. Удивительно, что все манипуляции Куро воспринимал с полным безразличием и продолжал спать. Но едва пальцы коснулись круглых меховых шариков, как его глаза распахнулись, и зверь злобно уставился на человека.
Мужчина от неловкости вскочил, чуть было не принявшись оправдываться, затем замер, сообразив, что зверь может на него броситься. Однако золотистые глазищи вновь закрылись. По всей видимости, для нападения не было сил. Выждав минуту, Хасэгава всё-таки переборол свою неловкость и решился закончить мытьё. Он включил душ и осторожно смыл пену. Затем завернул свою пантеру в большое полотенце и вышел вместе с ней из ванной.
Хотару-сан уже вычистила футон и теперь хозяйничала на кухне. Увидев растрёпанного Хасэгаву в забрызганных шортах и футболке с котом на руках, она улыбнулась.
– Ну, как всё прошло? – поинтересовалась женщина с лукавой улыбкой. – Я, честно признаться, побоялась, что ваша пантера меня расцарапает и покусает. Кошки так не любят мыться. Но, вижу, вы легко нашли общий язык.
– Пока он спит, – хмыкнул Хасэгава, усевшись на диванчик, и принялся вытирать животное полотенцем.
К его удивлению, Куро больше не был абсолютно чёрным. На его шкуре проступили местами пятна в виде причудливых рогаликов.
– Чёрный леопард… – еле слышно прошептал поражённый Хасэгава.
– Вы знаете, вообще-то чёрные кошки в доме приносят счастье, – продолжала болтать женщина, суетясь на маленькой кухне.
Сквозь приоткрытую седзё Хасэгава видел, как она полубоком перемещается от мойки вдоль столешницы к холодильнику и обратно с новой порцией овощей. Кухня была узким прямоугольным помещением, которое Хасэгава подумывал переделать обратно под веранду, как много лет назад и было. В современных квартирах этой комнаты часто нет, людям некогда готовить, а маленьких ресторанчиков, где всегда можно купить бенто, полным полно на первых этажах высоток и на каждом углу. Но теперь он радовался тому, как из-за двери весело шкворчит что-то в кастрюльках и сковородках, а Хотару-сан постоянно о чем-то болтает, не требуя поддерживать её монолог. Это добавляло уюта его холостяцкому жилищу.
Хасэгава откинул полотенце, чтобы внимательно рассмотреть кота. Широкая переносица, чёрный носик, плавные линии рта, на лбу первое пятнышко, ещё между ушками и вдоль спины. Мужчина развернул лапу и провёл большим пальцем по нежным тёмным подушечкам.
– Хироми7… – прошептал он и погладил раскрытой ладонью грудь и живот леопарда.
Господину Рё не верилось, что всё это происходит с ним. Рядом большой красивый зверь, и можно так запросто гладить его. Ведь мужчина проспал с леопардом бок о бок всю ночь и вот уже целое утро не выпускает из рук. Живое существо, которое нуждается в заботе. Чувствовать его тепло рядом, мягкость шкуры, ровное дыхание почему-то было очень приятно.
"Я слишком долго был один," – грустно подумал он.
– Господин Хасэгава! – громко произнесла тётушка и повторила свой вопрос. – Вы же дадите объявление о нём? Не может быть, чтобы такой зверь просто потерялся? Наверняка его ищут?
– А… – Хасэгаве не понравилась эта мысль. – Может быть, с ним плохо обращались…
– В любом случае это дикое животное, и ему нужен особый уход, – мудро заметила женщина.
После обеда Хасэгава зашел в соцсети и отправил в несколько городских пабликов объявление о найденном коте, прикрепив к посту фото спящего Хироми. Он вздохнул и посмотрел на зверя.
– Вот. Нашла у вас в кладовке, – Хотару-сан воткнула что-то ему в руку. – Покормите его.
– О… Вы думаете… – он недоверчиво покрутил бутылочку с молоком в руках. – Нет у меня никакой кладовки…
Но женщина уже отправилась домой.
Хасэгава подсел на футон поближе к коту и ткнул соской ему в рот. Разумеется, ничего не произошло, кроме того, что Хироми слегка шевельнул усами. Тогда мужчина задумчиво жмякнул соску пальцами, выдавив немного молока на усы и губы зверя. Тот вдруг повёл носом, облизнулся и сделал движение, словно он мяукает без звука. В этот момент Хасэгава ловко всунул соску в рот, и Хироми, не открывая глаз, начал жадно пить, чавкая и причмокивая. Глядя на эту умилительную и забавную картину, мужчина не смог сдержать улыбку.
Было что-то особенно трогательное в том, что большое и сильное животное оказалось сейчас таким беспомощным. Хасэгава прикасался к широким лапам, бархатистой шкуре, пальцем обводил контуры пятнышек и гладил тёплый живот, от чего Хироми довольно выгибался, подставляясь под эту ласку.