Читаем Хирургические убийства (СИ) полностью

Вил отряхнул брюки и приступил к осмотру помещения. Кроме двух видавших значительно лучшие времена стульев, ящика и бочек с керосином (а о том, что это были именно они красноречиво свидетельствовали надписи, когда Вил подошёл к ним поближе со свечой) ничего не было. Ибо череда пустых, пыльных бутылок, основательно затянутых паутиной, никакой существенной помощи оказать в освобождении из плена не могла.

— Ваши силы мне хотелось бы поберечь для более важного случая, — проговорил коррехидор, ногой разламывая ящик и подбирая подходящий обломок доски, — кто знает, с чем нам ещё предстоит столкнуться? Мне показалось, что наша крылатая любимица возвратилась несколько озадаченная и испуганная.

— Я тоже заметила, — сказала чародейка, — и этонастораживает.

Вил поставил свечу на пол возле двери, опустился на колени, потом почти лёг и принялся осторожно проталкивать обломок доски в щель между полом и дверью.

— Только бы хватило длины, — бормотал он, практически ложась на пол.

Но его опасения были напрасными, очень скоро они оба услышали звук падения деревяшки, и дверь приоткрылась.

— Готово, — проговорил коррехидор.

Он взял тряпку, бывшую кляпом, вытер об неё руки и попытался отряхнуть брюки и рукав куртки, но безуспешно. Влажная грязь успела основательно попятнать популярный у золотой молодёжи костюм.

— Оставьте, — махнула рукой чародейка, — выберемся отсюда, и я магией вычищу вашу одежду.

Предложение вполне устроило коррехидора, и они вышли в бывший винный погреб. То, что погреб был именно «бывшим» виделось с первого взгляда. Рика снова вызвала фамильяра и велела ей организовать освещение, свеча практически догорела, да и её маленького огонька было явно недостаточно, чтобы хорошенько сориентироваться между остовами бочек. Какие-то бочки развалились практически полностью, и их проржавевшие обручи возвышались над полом подобно скелетам экзотических вымерших тварей, другие только начали свой путь к разрушению, но большинство находились где-то посередине.

— А дом богатый, — сказал Вил, оглядывая стенды из-под бутылок для дорогих вин, — ну, по крайней мере, когда-то являлся таковым. Винный погреб большой и прекрасно оборудован, опять же, когда-то прежде. Он выругался, споткнувшись о валявшуюся бутылку, что не заметил, засмотревшись по сторонам.

Ответом ему внезапно послужил странный стон, раздавшийся спереди.

— Хозяин, ку-ушать, — негромко простонал всё тот же голос: глуховатый, низкий, со странным, каким-то скребущим призвуком.

— Кто это? — Рика невольно ухватилась за локоть мужчины, шедшего чуть впереди.

— Не знаю, — тихо ответил Вил, — но раз он говорит, значит — разумен. Держитесь позади меня и приготовьте на всякий случай что-нибудь защитное.

— Защитное? — усмехнулась чародейка, — я ж — некромант, не забыли? Лечить и защищать — это не мой профиль.

Буквально на следующем шаге их взорам отрылась расчищенная площадка с какими-то грязными мешками у стены и странным существом, которое внезапно возникло прямо у них на пути.

Вил никогда не видел ничего, даже отдалённо похожего, на того, кто с высоты своего огромного роста разглядывал незваных гостей.

— Ты — не господин, — обвиняюще проскрежетало существо, — обманщик! Ругаешься, как господин, а сам другой!

Существо принялось мерно покачиваться из стороны в сторону.

— Кто это? — почти беззвучно спросил коррехидор, рассматривая гиганта, преградившего им дорогу.

Более всего он походил на недоделанную статую из молочно-белого мрамора. Словно некий не особо умелый скульптор начал ваять, однако деятельность сия ему прискучила ещё в самом начале работы и он забросил инструменты, отправившись по иным, гораздо более интересным делам. Ему удалось лишь первоначально наметить облик своего произведения: у здоровяка, около девяти сяку росту, практически не было лица, рассечённая кривоватая трещина заменяла ему рот, две выбоины служили глазами (в этих выбоинах теплились недобрые красноватые огоньки), а грубый выступ долженствовал обозначить нос.

Остальное тело было под стать, что совершенно не мешало существу быть абсолютно живым: оно двигалось, и при том с удивительным проворством, например, ловко почесало плечо под грязноватой хламидой, прикрывающей его наготу и неотрывно следило за людьми, что остановились перед ним.

— Элементаль земли, — также негромко ответила чародейка, — сама впервые вижу, только читала. Опасный, злобный, неуправляемый стихийный дух.

— Сможете убить или нейтрализовать? Вы же блистательно уничтожили тяготона в Оккунари.

— Навряд ли. Тяготона породил чародей, а элементаль — существо из духовного мира. У меня будет всего одна попытка, если не хватит мощи или вид заклятия не подействует, нам конец.

— О чём это вы там шепчетесь? — вопросил элементаль.

— Ни о чём серьёзном, — взял на себя роль переговорщика коррехидор, — леди выражала восхищение вашей красотой и силой. Уверен, среди ваших собратьев не так часто встретишь такого красавца.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература