Читаем Хищник полностью

— Родственники? Друзья? — Дари смотрела на него с таким выражением, словно видела насквозь. Но он знал, она этого не может.

— Отчасти родственники, — ответил Карл, — отчасти друзья.

— Компаньоны, — добавил он через мгновение.

— Значит, про меня вы знаете?

— Да, Дари, знаю.

— Дари… Смешно, я и забыла это имя… — возможно, в ее голосе прозвучала грусть, но Карл не был в этом уверен. Он знал, что такое грусть. Мог объяснить, и даже показать. Однако опознать по интонации удавалось не всегда, а лицом девочка владела на редкость хорошо.

«Ладно, примем за грусть!»

— Хотите, чтобы я называл вас Дарьей?

— Да, пожалуйста.

— Что ж, — согласился Карл, — значит, Дарья.

— Знаете… Он рассказывал?

— Я был в курсе с самого начала, — счел необходимым объяснить Карл. — Поддерживал его в решении помочь вам, забрать к нам.

— К вам?

— Это два вопроса, не правда ли?

— Правда, — признала женщина.

— Я на них отвечу.

— Многообещающее начало.

«Сарказм? Лучше бы Грету не заносило! Она понимает такие вещи, а я нет. И потом, она женщина, а я…»

Карл не любил об этом думать. Он испытывал чувство дискомфорта, признавая истинную природу своего Я. Человеком он себя не считал, но к определенному мнению по поводу альтернативы так и не пришел.

— Все должно было закончиться иначе, — сказал он, словно бы и в самом деле, оправдывался, одновременно, испытывая по этому поводу нечто, что можно было бы назвать «раздражением». — Но обстоятельства…

— В который раз оказались сильнее нас.

— Не так, — возразил Карл. — Если бы Марк остался, вас не было бы нынче в живых.

— А он? — нахмурилась женщина.

— Возможно, тоже, — Карл не хотел ее обманывать, — но не факт. Марк живучий, да и вообще… Справиться с Марком это надо быть чем-то серьезнее номадов.

— Номадов?

— Так мы называем тех, кто сорвал тогда наши планы. Номады.

— А вы?

— Это второй ваш вопрос, не так ли?

— Да, вы правы.

— Знаете слово «фрилансер»? — спросил тогда Карл.

— Да, — ответила женщина.

— Тогда представьте себе группу людей, которые живут сами по себе, — попробовал объяснить он. — Вне государств и обязательств, вне иерархии…

— Так не бывает, — покачала она головой.

— Бывает, — Карл достал сигару и повертел ее в пальцах. — Вопрос лишь в соотношении уровня потребностей и возможностей. А наши потребности, Дарья, с лихвой покрываются имеющимися в распоряжении сообщества возможностями. Вот и судите! Однако мы все-таки не боги, свои ограничения есть и у нас. И одно из них — номады. Они наши конкуренты и наш естественный враг. И в тот раз на кону стояли ваша жизнь и жизнь Марка. Он решил увести погоню за собой, и, похоже, преуспел.

— Да… Я… — женщина явно не знала, что сказать.

— Вы живы, — напомнил Карл. — Молоды и красивы, здоровы, наконец.

— Да, но я… я думала…

— Я слышал, Марк может вскружить голову любой женщине… — осторожно сказал Карл. Ему было неприятно об этом говорить, поскольку Марк был ему куда ближе, чем любая из всех этих женщин, и важнее, разумеется.

«Вот разве что, Дари…»

— Я догадывалась, что он тот еще «дон Жуан», — мягко улыбнулась женщина, — но сердцу не прикажешь.

— Да, тут и спорить не о чем, — согласился Карл. — По сути же вашего вопроса…

— Которого из двух? И, к слову, я ведь их даже не озвучила. Мысли читаете?

— Нет, разумеется. Это было бы любопытно, но, увы, недостижимо. Не читаю. Догадался, вычислил. Такой ответ вас устроит?

— Да. Извините!

— Не за что, — Карл снова обозначил «пожатие плечами». — Вы в своем праве. Но вернемся все-таки к теме разговора.

Тут их прервали ненадолго, но оно и к лучшему: пока официантка расставляла перед ним чайные принадлежности, Карл раскурил сигару, и к разговору приступил уже во всеоружии. С дымящейся сигарой в одной руке и парящей кружкой взвара — в другой.

— Мы живем коммуной. Знаете значение этого слова?

— Я же из Тартара, Карл, — усмехнулась женщина. — У нас коммунисты в правящую коалицию входят. И коммуны учредить обещают. А у вас, значит, коммуна уже есть. И как оно?

— На нашем уровне благосостояния вполне сносно.

— Могу представить.

— Не можете, — возразил Карл. Он знал, о чем говорит. — Но там, с нами, вам было бы лучше, чем здесь, с ними.

— С «ними», это с тартарцами?

— С людьми, — пора было расставлять точки над «и».

— А вы что же, не человек?

— Не знаю, — Карл счел необходимым чуть покачать головой, как сделал бы на его месте не уверенный в своих словах человек.

— То есть как? — вскинулась Дари. — Так не бывает!

— Скажем, так не должно быть, — попытался внести ясность Карл, — но допускаю, что запутал вас из-за своей любви к философии. Я, видите ли, склонен к размышлениям на философские темы, и один из наиболее интересных для меня вопросов, как раз и касается определения человечности.

— Дефиниция человека? — недоверчиво переспросила Дари.

— Что вас удивляет? — пыхнул сигарой Карл. — Человек — суть эмпирический объект, так отчего бы его не определить?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Одиссей покидает Итаку. Книги 1-13
Одиссей покидает Итаку. Книги 1-13

Главные герои случайно обнаружили в современной им Москве начала 80-х присутствие инопланетян. И это оказалось лишь началом их похождений не только по разным планетам, но и по разным временам и даже разным реальностям... Сериал Звягинцева написан в лучших традициях авантюрно-приключенческих романов, и неторопливо читать его действительно интересно и приятно. За первую книгу цикла Василий Звягинцев в 1993 году сразу же был удостоен четырёх престижных литературных премий — «Аэлита», «Интерпресскон», Премии им. А.Р. Беляева и специальной международной премии «Еврокон».Содержание:1-2. Одиссей покидает Итаку 3. Бульдоги под ковром 4. Разведка боем 5. Вихри Валгаллы 6. Андреевское братство 7. Бои местного значения 8. Время игры 9. Дырка для ордена 10. Билет на ладью Харона 11. Бремя живых 12. Дальше фронта 13. Хлопок одной ладонью

Василий Дмитриевич Звягинцев

Социально-психологическая фантастика