Читаем Хищник полностью

— Понимаю, — призналась Дарья, почувствовав, как мороз пробегает по позвоночнику. Вспоминать ночные ужасы не хотелось ни разу. Хотелось все это забыть.

— Значит, в Юрьев… — сказала она, чтобы не молчать. — А с документами, как быть? Литовцы, наверняка, визы потребуют, а у меня даже паспорта с собой нет.

— Нет и не надо, — равнодушно бросил Карл. — Мы нелегально въедем. Вернее, влетим. ПВО человеческое они построить еще не озаботились, так что, если зайти со стороны Чудского озера, да идти над самой водой…

— Да на рассвете… — подхватила Дарья, наслушавшаяся на службе и не таких сказок; авиаторам похвастаться, что девушке подкраситься. — На чем полетим?

— На виверне, — своим обычным несколько равнодушным тоном бросил Карл, как если бы говорил о чем-то обыденном до крайности.

— На виверне? — удивилась Дарья. — У вас что, здесь своя виверна есть?

— Не у меня, — Карл взглянул на нее сверху вниз — он был, оказывается, даже выше, чем она подумала в начале — и кивнул, — но мне ее одолжат.

«Виверну? И кто бы это мог вам ее одолжить?»

Виверна, насколько было известно Дарье, являлась самой последней и наиболее засекреченной разработкой шведской фирмы Сааб. Тяжелый штурмовик по классификации Народно-Освободительной Армии Тартара, истребитель-бомбардировщик — в армиях Швеции, Литвы и Пруссии. Но дело не в этом. На полигоне Арсенала виверны до сих пор не было. Был новгородский аспид-тиран, был шведский василиск 7-й серии, был даже литовский авижунас, но виверны не было не только в Тартаре, ее не было ни у кого.

«Интересно девки пляшут, — пропела она мысленно, представляя себе не столько этих девок, сколько „виверну в кустах“, — по четыре прямо в ряд…»

— А порулить дадите? — спросила вслух.

— Умеете или просто из интереса? — Карл, похоже, не удивился, спросил по существу вопроса.

— Я вообще-то капитан 1-го ранга.

— Капитан-инженер, — поправил ее Карл.

— Я строю воздушные корабли, — это был сильный довод, но Дарья понимала разницу между конструированием и эксплуатацией. — Я пилотировала аспидов и василисков, думаю, и с виверной управлюсь.

— Ладно, — кивнул Карл, соглашаясь, — полетаем. А сейчас идемте, ради бога. Нам надо убраться с улиц. Не ровен час, кто-нибудь опознает.

— Мне кажется, я вас не задерживаю.

— А я не о вас, — Карл смотрел куда-то вдоль улицы, — да, и не вам, собственно. Впрочем, — он словно очнулся от зачарованного сна, — не важно, возьмем извозчика, я думаю, — и резким взмахом руки остановил проезжавшего мимо «лихача» на поджаром «туземце» — английской самобеглой коляске с двигателем внутреннего сгорания.

— Отвези-ка нас, любезный, в Ораниенбаум, да побыстрей! — приказал Карл, едва они уселись позади извозчика и прикрыли ноги овчинной полостью. — С ветерком!

Ну, и помчались, благо дороги хорошие, а шоссе Ландскрона — Ораниенбаум — и того лучше. Ниже сорока верст в час стрелка тахометра и не опускалась, почитай. Но, с другой стороны, чтобы на «туземце» и без ветерка, о таком ужасе Дарья даже не слышала никогда. Доехали быстро. Но в дороге Дарья не только успокоилась, чего и следовало ожидать от быстрой езды, но и проголодалась. Да и замерзла так, что хоть голой задницей на печь садись.

Однако до излишеств не дошло. Приехали в приятное место — сосны и ельник, а на опушке леса — резной терем, оказавшейся на деле постоялым двором. Подкатили к крыльцу, выгрузились и прямиком отправились в трактир, где им с Карлом и водки с мороза поднесли, и грибной похлебки — с пылу, с жару, то есть, прямо из печи — в обливные миски плеснули. А похлебка — это каждый россиянин подтвердит, — под хлебное вино тройной выгонки, да с костромским жирным сыром и белым духовитым — тоже, видать, только из печи — хлебом, идет влет. Миг, другой, а серебряная в завитках ложка уже скребет по обнажившемуся дну тарелки.

«Вот же блядь!» — подумала Дарья в раздражении, но, видно, она была не первой, кто «прибегал» в «Сосны» зимой да с мороза.

Половые, сменяясь, как заряжающие у казенника артиллерийского орудия, «метали на стол все подряд»: семгу холодного копчения, маринованных угрей и кетовую икру, пельмени с олениной и котлеты из медвежатины, ну, и водка, разумеется, лилась рекой. Крепкая местной выгонки, настоянная на морошке, она не пьянила, а согревала, дарила жаркую истому, которая, в конце концов, и уложила Дарью в постель, да так, что едва коснулась головой подушки, и все — отключилась враз.

4. Карл Мора

26 декабря 1929 года, Великое княжество Литовское


Перейти на страницу:

Похожие книги

Одиссей покидает Итаку. Книги 1-13
Одиссей покидает Итаку. Книги 1-13

Главные герои случайно обнаружили в современной им Москве начала 80-х присутствие инопланетян. И это оказалось лишь началом их похождений не только по разным планетам, но и по разным временам и даже разным реальностям... Сериал Звягинцева написан в лучших традициях авантюрно-приключенческих романов, и неторопливо читать его действительно интересно и приятно. За первую книгу цикла Василий Звягинцев в 1993 году сразу же был удостоен четырёх престижных литературных премий — «Аэлита», «Интерпресскон», Премии им. А.Р. Беляева и специальной международной премии «Еврокон».Содержание:1-2. Одиссей покидает Итаку 3. Бульдоги под ковром 4. Разведка боем 5. Вихри Валгаллы 6. Андреевское братство 7. Бои местного значения 8. Время игры 9. Дырка для ордена 10. Билет на ладью Харона 11. Бремя живых 12. Дальше фронта 13. Хлопок одной ладонью

Василий Дмитриевич Звягинцев

Социально-психологическая фантастика