Читаем Хитросплетение судеб (СИ) полностью

- Привет, Наруто! – раздался в трубке знакомый весёлый звонкий голос.

- Аюми?! – неверяще спросил Наруто.

- Не забыл! – весело ответила девушка. – Эт радует.

- Как ты нашла мой номер? Я думал, ты решила прервать наше общение, вот и ушла.

- Номер я взяла у аловолосого парня, кажется Гаара. – Чуть неуверенно сказала девушка.

- Точно. Это Гаара. – Подтвердил Наруто.

- Я хотела у Хинаты взять твой номер, но посчитала, что это немного неудобно. Ты решил, что я сбежала от тебя? Так это не так! У меня действительно возникли срочные дела. Вот мне и пришлось уйти, не дождавшись тебя.

- Понятно! – улыбнулся парень. Ему было действительно приятно, что Аюми узнала его номер и позвонила. Ведь она ему действительно понравилась. Да и отвлечься от боли в сердце из-за Сакуры было бы неплохо.

- Может, встретимся?!

- Я как раз хотел то же самое предложить! – Наруто ухмыльнулся её прыти. Эта девушка знает, чего хочет и, не смущаясь, идёт к своей цели. – Где встретимся?

- Давай в парке. Сможем спокойно пообщаться. А то в клубе больно шумно.

- Давай.

- О’кей! Через 40 минут буду ждать тебя там.

- Договорились. Тогда до встречи.

- До встречи.

Положив трубку, Наруто быстро собрался и пошёл в зал, где Ино смотрела телек, удобно расположившись на диване.

- И куда это ты намылился? – с напускной строгостью спросила девушка. – Опять на разборки с Саске?

- Нет. Вообще-то на встречу.

- С парнем или с девушкой?

- С девушкой.

- О! У кого-то свидание! И с кем?

- С Аюми, девушкой из клуба. Мы вчера с ней познакомились, но я не успел взять у неё номер. А сегодня она сама мне позвонила и предложила встретиться.

- Значит, ты ей понравился. – Подмигнула с улыбкой Ино. – Ну, желаю удачи!

- Спасибо, сестрёнка! – парень подошёл к девушке, обнял и поцеловал в лоб.

- Если не придёшь ночевать, то скинь SMS.

- Ино! – возмутился блондин.

- А что?! Мы же не маленькие дети. – Пожала плечами девушка.

- Это же первая встреча наедине!

- И что?! Судя по тому, что ты мне о ней рассказывал, она девушка не из робких. Берёт от жизни всё, что хочет.

- Эх, Ино, Ино!

- А что Ино?! Я ничего! Лишь высказала своё мнение.

- Ладно, сестрёнка, я ушёл. Не хочу опаздывать на встречу.

- Которая, скорее всего – свидание.

- Поживём – увидим. Ну, пока! Не скучай!

- Что я точно не буду делать, так это скучать. Ну, иди, Ромео! Бурной ночи тебе!

- Ино!!

- Молчу, молчу! Ну ладно, пока!

- Пока. Если что – позвоню. И ты звони.

- О’кей. Ну беги! А то точно опоздаешь.

- Уже ухожу.

Парень поцеловал девушку в щёку и ушёл. А Ино удобнее расположилась на диване и продолжила смотреть фильм. Прошло минут 10 с ухода Наруто, как в дверь позвонили.

- Забыл что ли что-то? – удивилась девушка, поднимаясь с дивана и идя к двери.

- Привет, красавица! – мужчина вошёл внутрь.

- Дядя Джирайя! – девушка радостно обняла крёстного.

- А где Наруто? Опять за учебниками засел?

- Не угадал. – Девушка озорно прикрыла один глаз. – Он на свидании.

- О! Надо же! Это хорошо! Наверное, с какой-нибудь красоткой?

- Угадал!

- Весь в меня!

- Проходи в зал. А я чай сделаю.

- Чай – это хорошо. Я как раз тортик принёс.

Девушка весело побежала в кухню, а мужчина разулся и прошёл в зал.

Заварив чай, Ино поставила все принадлежности на поднос и пошла в зал. Поставив поднос на стол, девушка стала ловко расставлять на стол тарелочки с кружками, вилки, сахарницу, ложечки.

- А у тебя как на личном фронте? Небось, отбоя от поклонников нет?! – подмигнул мужчина.

- Дядя! – смутилась девушка. – У меня сейчас нет парня.

- Неужели из всех парней нет ни одного, кто бы тебе нравился? Или ты всё ещё любишь Саске? – мужчина пытливо посмотрел на девушку, будто в душу заглядывал. Девушка на миг замерла, отрезая кусочек торта.

- Нет! Это уже в прошлом. В отличие от Наруто я переболела пустой любовью. – Ответила девушка, отрезав кусочек торта и положив дяде.

- Это хорошо.

- И если тебе интересно, то есть один парень, который мне нравится.

- И кто же этот счастливчик, если не секрет? Я его знаю?

- Да, знаешь. Это друг Наруто – Сай.

- Отличный парень, и красивый. Хороший выбор!

- Вот только я не уверенна, что нравлюсь ему. – Печально сказала Ино. – Видно у нас с братиком такая судьба – любить в одну сторону.

- Ерунда! Как ты можешь ему не нравиться?!

- Ну, он никогда не пытался пригласить меня на свидание…

- Может он стесняется или боится. Всё-таки ты сестра его друга. Может поэтому и не решается проявлять свою симпатию, боясь, что Наруто будет против.

- А я как-то об этом не подумала.

- Вот ты и подумай. Или возьми ситуацию в свои руки.

- Попрошу Наруто поговорить с Саем, чтобы намекнул на то, что он не против. Если не сработает, буду сама действовать.

- Вот и правильно.

- Спасибо за ценный совет, дядя.

- Да не за что.

Девушка улыбнулась и налила дяде чай.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство