Читаем Хитрость полностью

Я покачала головой. Я не могу этого сделать, не сейчас. Я должна рассказывать ему о Ноксе; вместо этого на ум пришел вопрос. Мне нужно было услышать ответ. — Ты знал? — Мой вопрос прозвучал более эмоционально, чем я планировала.

— Что? Всё, что я знаю, это то, что ты снова уехала. И мы хотим, чтобы ты вернулась.

Я проглотила слезы, когда в горле образовался ком, и я вновь вспомнила о предательстве Монтегю. — Ты знал? Брайс, ответь мне. Ты знал о планах Алтона? Ты знал о моем трастовом фонде?

— Алекс, нам о многом нужно поговорить. Я думал, у нас будет шанс в воскресенье вечером…

— Ответь на грёбаный вопрос! — Я вовремя подняла глаза и увидела, как женщина скривилась, спеша мимо с ребенком. Сделав глубокий вдох, я понизила голос. — Когда мы говорили на озере, когда мы говорили о Несси, и ты провозглашал свою невиновность, знал ли ты, что запланировали мои родители?

— Вот почему ты злишься? Думаешь, я знал? Я даже на сто процентов не уверен, о чём ты сейчас говоришь. Только знаю, что, когда я появился в воскресенье, твоя мать была недовольна, и Алтон сказал, что ты уехала — снова. Он сказал, что ты вернешься, но не был уверен, когда.

Он ошибается.

Брайс продолжал: — Я знаю, что прошла почти неделя, а ты не вернулась.

— Я не собираюсь возвращаться. Если хочешь знать почему, спроси Алтона.

Тон Брайса смягчился. Он был моим другом детства, тем, на кого я могла положиться. — Спросить Алтона? Должен ли я спросить его о том, что произошло, когда ты была совсем недавно дома или когда мы были детьми?

Я сжала зубы и резко выпрямилась.

— До свидания, Брайс. Сейчас не самое подходящее время. Мне действительно пора.

— Нам нужно поговорить лично. Я устал от непрочитанных текстовых сообщений, и от того, что ты меня игнорируешь. — Его речь замедлилась. — Александрия, тебе не нужно ничего говорить. Ты знаешь, что я единственный, кто действительно знает тебя, кто был с тобой. Позволь мне быть рядом сейчас.

Покачав головой, я попыталась вспомнить молодого человека, от которого хотела уйти, кто душил меня, утверждая, что я принадлежу ему. Но в этот момент мой разум сосредоточился на одной истине: из всех вещей, которые когда-либо делал Брайс, он никогда меня не порол.

По щеке скатилась предательская слеза.

— Брайс. — Мой голос надломился.

— Александрия, не бросай нас. Нам суждено быть вместе. Всегда так было.

— Я собираюсь повесить трубку, — предупредила я. Я не могла этого сделать.

— Подожди. Позволь мне сказать, почему я позвонил.

Выпрямившись, я ответила: — Только быстро.

— Я собираюсь к тебе. Нам нужно поговорить. Мне нужно рассказать тебе о твоей маме.

— Что? Что с мамой?

— Когда ты уезжаешь из Калифорнии?

Я осмотрела коридор.

— Откуда ты знаешь о Калифорнии?

— Ты о чём? Ты там живёшь — по крайней мере, пока не переедешь в Нью-Йорк. Когда переезжаешь?

— Брайс, нет. Просто расскажи мне о маме.

— У меня уже куплен билет. Я пытался сказать, но ты не отвечала и не читала сообщения. Сегодня вечером я буду в Пало-Альто. Я жду вылета из Атланты.

Черт!

— Слишком поздно. Я в Нью-Йорке.

— Ты никогда не умела врать. Увидимся вечером.

— Я… — Он меня не слышал. Убрав телефон от уха, я уставилась на экран. Он повесил трубку. На экране появилась иконка пропущенных вызовов. Шесть звонков: три от Нокса, два от Делорис Витт и один от матери Челси, Тины.

Потребовалась секунда, чтобы добавить Брайса обратно в список контактов. Так я хотя бы буду знать, что это он. Затем, со стуком в висках и комом в горле, я позвонила Тине.

— Миссис Мур, это Алекс. Вы что-нибудь узнали?

— Мы еще не доехали. Келси пришлось отпроситься с работы. Сейчас она работает в торговом центре…

— Миссис Мур, я собираюсь сесть на свой рейс. Почему вы позвонили? — Меня меньше всего заботила Келси и её работа, или почему мать Челси откладывала поездку к собственной больной дочери.

— Звонили из больницы. Челси пришла в себя.

— О, Слава Богу. — Я нуждалась хороших новостях.

— Они сказали, что у нее нет переломов, просто много синяков.

— Она разговаривает?

— Еще нет, но она двигается и реагирует.

— Спасибо.

— Дорогая, тебе не обязательно лететь. С ней все будет в порядке.

Я уже подумывала об этом. Я могла остаться в Нью-Йорке и избежать встречи с Брайсом. Опять же, я хотела убедиться, что Челси действительно в порядке. Если мне удастся избежать встречи с Брайсом в Калифорнии, он приедет в Нью-Йорк? Это было бы нехорошо, потому что… ну, из-за Нокса.

Я сделала глубокий вдох.

— Увидимся через семь часов. Мне пора.

Началась посадка. Забронировав билет, я заняла последнее место на этом рейсе, и моя посадка еще не была объявлена. Пока я ждала, желудок сжало от бесчисленных мыслей, вращающихся в голове. Моя мама? Что Брайс хотел рассказать? А потом появился Нокс. Мне нужно было ответить на его звонки. Я просто не могла говорить, пока сканировали мой билет. Поэтому я решила подождать, пока не сяду на свое место.

С объявлением моей зоны посадки, я двинулась вперед. Когда я протянула женщине свой телефон, вместо того короткого гудка, который я слышала для пассажиров, стоящих впереди меня, воздух наполнился пронзительной тревогой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Измена

Предательство
Предательство

РќРё будущего. РќРё прошлого. РћРґРЅР° неделя. РќРµ больше.РЈ Александрии Коллинз неделя для беспечной жизни: РЅРё призраки прошлого, РЅРё давление будущего РЅРµ достанут её. Пребывая РІ РЅРѕРІРѕРј образе «Чарли́В», РѕРЅР° покоряется прекрасному, загадочному мужчине, который доставляет ей невообразимое удовольствие. Влюбившись без памяти, Александрия забывает, что Р·Р° решения, принятые РІ темноте ночи, неминуемо придется ответить РїСЂРё свете РґРЅСЏ.«У меня необычные РІРєСѓСЃС‹. РћРЅРё РЅРµ для всех. РЇ понимаю это» Леннокс «Нокс» Деметрий состоятелен, уверен Рё решителен — РѕРЅ знает, чего хочет. РЎ того момента, как заметил Чарли́ РЅР° эксклюзивном курорте, РѕРЅ знал, что хочет её. Хотя обычно РѕРЅ диктует правила, вместе РѕРЅРё сошлись РІ РѕРґРЅРѕРј: РѕРґРЅР° неделя. РќРµ больше.РљРѕРіРґР° Александрию предаёт РѕРґРёРЅ РёР· самых близких людей, ей нужно решить, как далеко РѕРЅР° готова зайти, чтобы выжить. Выбор РЅРµ всегда бывает простым, особенно РєРѕРіРґР° вовлечены сердце, тело Рё душа. Р' конце концов, РІ измене нет ничего личного, Рё некоторые правила созданы, чтобы РёС… нарушать.«Является ли это изменой, если изменяешь себе?В»

Алеата Ромиг

Современные любовные романы
Обман
Обман

Все началось в "Дель-Маре", случайная встреча с одним единственным правилом — у них только одна неделя. Или не тогда? Леннокс «Нокс» Деметрий и Александрия «Чарли» Коллинз были намерены соблюсти их соглашение, но правила созданы, чтобы их нарушать. В «Хитрости» Нокс устанавливает новые правила игры и Чарли, не имея выбора, следует им. Теперь игра снова изменилась. Горячее, чувственное знакомство Нокса и Чарли выросло в нечто большее, но оно под угрозой секретов и сожалений. Только ли любовь и интенсивное сексуальное притяжение толкает их к друг другу или что-то темнее, кукловод за кулисами, который дергает за ниточки их любовной интриги? Неизвестные злодеи подстерегают за каждым углом и каждый под подозрением, прошлое Чарли и Нокса сталкивается с настоящим и угрожает вернуть их обратно к их предопределенным судьбам. Могут ли сделки, заключенные в прошлом быть сведены на нет чем-то таким чистым, как любовь, и чем-то такие сумасводящим, как притяжение между Ноксом и Чарли? Или это все обман, начиная с самой первой встречи?  

Алеата Ромиг

Современные любовные романы

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература