Читаем Хитрость для лиса (СИ) полностью

— Это было потрясающе, — Орла потянулась за салатом. — Как ты до этого додумалась?

— Само как-то получилось, — пожала я плечами.

Теперь Уизли костьми лягут, носом землю будут рыть, чтобы меня найти, в этом я была уверена. Такое не прощают и не забывают. Сейчас лучше всего будет, на время забыть о существование Локи и притаиться.

— Крам, — голос одного из Уизли над головой стал полной неожиданностью. — Нужно поговорить!

— Говори, — а внутри от страха все органы, словно свернулись от страха.

— Не здесь, — он покачал головой. — Идем!

Я поднялась из-за стола, усадила поднимающиюся следом за мной Орлу и отрицательно замотала головой. В разборки с Уизли я точно не собиралась ее втягивать. Но как они догадались? Где я прокололась?

Мы вышли из Большого Зала, свернули к выходу из Хогвартса. Первой мыслью было, треснуть Уизли оглушающим и дать деру, но все же где-то оставался слабый огонек надежды, раз Уизли пришел один, то возможно они все еще не знают, кто стал причиной их головной боли.

Выйдя на крыльцо, недовольно поёжилась, умирать я бы предпочла в более комфортных условиях. Например, на диване у камина с горячей кружкой кофе. Уизли остановился резко, от чего я врезалась в его спину, увлекшись собственными мыслями.

— Ау, — зашипеля я, делая резко шаг назад и потирая лоб.

— На счет Поединка Чести, ты можешь передумать? — Уизли спрятал руки в карманах.

— Почему я должна передумать? — я повторила жест Уизли, пряча руки в карманах, а в внутри всё аж выдохнуло от облегчения.

— Гермиона сказала, что цена проигрыша будет высокой, что это за цена?

— Уничтожение палочки или посоха, — я старалась не смотреть на Уизли.

— Джордж не должен был вмешиваться, — Уизли тяжело вздохнул. — Что мне сделать, чтобы ты передумала?

— По Кодексу, предусмотрены условия решения конфликта без сражения, — я покачнулась на пятках, Уизли ведь и правда были тут не причем, просто попали под горячию руку. — Сатисфакция.

— Чего? — Уизли удивленно уставился на меня.

— Публичное извенение, признание вины, — тихо сказала я.

— То есть нам нужно притащить к тебе Ли заставить его извиняться и всё? — удивился Уизли.

— Я погорячилась, — обреченно вздохнула я, ненавижу признавать свои ошибки. — Я не должна была втягивать вас в свои разборки.

— Я рад, что мы договорились, — Уизли улыбнулся как-то тепло, без привычных озорных, насмешливых огоньков в глазах и протянул мне руку.

Я с сомнением оглядела широкую ладонь и просто кивнув, проигнорировав жест парня, направилась в замок. На самом деле, мне было вообще плевать на эти извинения, но это был единственный достойный выход из ситуации, которую я же сама и создала.

Вечером, на ужине к моему удивлению, Ли в сопровождение двух близнецов подошел к Когтевранскому столу. Нерешительно оглянувшись сначала на одного, а потом на другого, тяжело вздохнув, обратился ко мне.

— Виктория, прости я был не прав, — он опустил голову, сжал кулаки.

Весь Большой Зал затих, уставился на нас. Я оглядела довольных собой близнецов, понурого Ли, и вздохнув, кивнула. Близнецы тут же хлопнули Ли по спине, улыбаясь.

— Видишь, ничего страшного!

Уизли подняли на меня глаза, собираясь, что-то еще сказать, но мне на голову, что-то впрямом смысле слова рухнуло. Я подпрыгнула, переворачивая посуду на столе, попыталась поймать то, что продолжало шевелиться у меня на голове и пальцы коснулись чего-то теплого и мокрого. Опустив руки с ужасом взглянула на пальцы, кровь.

— Викки, это Мунин! — закричала Орла.

А сердце, словно замерло, я осторожно подхватила с головы, переставшего сопротивляться ворона. Крыло безвольно висело вдоль маленького тельца. Часть перьев была всклокочена, края перьев обожжены. Под пальцами, бешенно стучало маленькое сердечко.

— Мунин, — выдохнула я.

Ворон, разивал клюв, то закрывал. Я чувствовала, как в груди, что-то болезнено обрываеться. Я быстро стянула мантию, укутала в нее Мунина и как-то со всем потеренно обвела взглядом Большой Зал. Взгляд зацепился за Профессора Грабли-Дерг.

— Что-то случилось, Мисс Крам? — голос Профессора Флитвика заставил меня вздрогнуть.

— Ворон Викки ранен, — сказала Падма.

— Идем, — Флитвик успокаивающе коснулся ладони. — Мисс Свирк, позовите Профессора Грабли-Дерк.

Я прижала к груди сверток с Мунином, на входе в Большой Зал мы столкнулись с Амбридж, и я встала как вкопаная. Лицо женщины было поцарапано, как и руки. Заметив меня она гаденько улыбнулась и задрав подбородок, зашагала дальше.

— Мисс Крам, давайте поспешим!

Я согласно закивала все еще не в силах отвести взгляд от розовой фигурки. Профессор Флитвик привел меня в учительскую, перед дверью, которой стояли две статуи гаргулий. Флитвик усадил меня на стул, подал стакан с водой, но я отрицательно замотала головой.

— Где пострадавший? — в помещение влетела Грабли-Дерк.

Перейти на страницу:

Похожие книги