Читаем Хитрый, как лис, ловкий, как тигр. 36 китайских стратагем, которые научат выходить победителем из любой ситуации полностью

Снова ищем ответ на философский вопрос: что раньше — яйцо или курица. В современном китайском языке есть выражение 「順手牽羊」: «при случае увести овцу», то есть украсть что-то, воспользовавшись моментом. Остается вопрос, что возникло раньше — поговорка или стратагема?

В любом случае, в романе «Речные заводи»[99] в 99-й главе встречается точная формулировка стратагемы: 「順手牽羊」[100]. Она используется как красочное сравнение легкости, с которой перехватили коня.


ТОЛКОВАНИЕ

Эта стратагема предлагает скорее не прием, а план действий. Помните выражение: «Взять то, что плохо лежит»? Это именно оно. Если у вас появилась возможность немного пошатнуть позиции противника — воспользуйтесь ею. Не упускайте ни одного удобного случая усилить себя и/или ослабить противника, не ввязываясь в открытый бой.

Она схожа с пятой стратагемой «Воспользоваться пожаром, чтобы напасть». Обе предлагают пользоваться случаем, чтобы навредить врагу. Разница в том, что стратагема «Воспользоваться пожаром…» велит нам добить ослабленного противника, а стратагема «Мимоходом увести овцу» — предлагает постоянно «поклевывать» противника в уязвимые места. Использовать даже «малейшую слабость».

Это хороший способ бороться с более могущественным противником. Как говорится, «вода камень точит», медленно и постепенно вы можете победить даже самого сильного противника.


СТРАТАГЕМА НА ПРАКТИКЕ

Эту стратагему можно понимать прямо — использовать малейшую слабость противника с выгодой для себя. Малость, пустяк, оговорка, незначительная деталь — то, что противник случайно роняет в речи, — во все это мы вцепляемся с упорством клеща, вытаскивая это наружу. Акцентируем внимание на малейших оплошностях, которые в обычном разговоре пропустили бы мимо ушей. Это может сослужить хорошую службу, если вы участник дискуссии перед аудиторией. Однако если использовать такой прием в споре, это скорее разозлит вашего противника, нежели заставит согласиться с вашей позицией.

Можно, однако применять эту стратагему не совсем обычным образом. Использовать совершенно конкретные речевые ошибки. Зигмунд Фрейд в «Введении в психоанализ»[101] очень подробно описывает механизмы оговорок, показывая, как легко можно докопаться до бессознательных стремлений человека. Это очень хороший материал, который мало кто использует. Подход Фрейда к оговоркам очень прост и понятен. После знакомства с ним поневоле начинаешь осознавать, сколько всего мы пропускаем мимо ушей и как много из этого, пропущенного, можно использовать.


ОГОВОРОЧКИ ПО ФРЕЙДУ

Во второй, третьей и четвертой лекциях «Введения в психоанализ» Зигмунд Фрейд описывает механизмы так называемых «ошибочных действий» (оговорки, описки, очитки, ослышки и пр.). Нас больше всего интересуют оговорки. Понимание механизма оговорок позволит вам использовать их против оппонента.

Фрейд утверждает, что оговорка является результатом противодействия двух различных намерений. В борьбу вступают:

• то, что вы собирались сказать

• и то, что вы на самом деле думаете об этой ситуации.


«Мы увидим, что в целом ряде случаев намерение, смысл оговорки, совершенно очевиден. Это, прежде всего, те случаи, когда говорится противоположное тому, что намеревались сказать. Президент в речи на открытии заседания говорит: «Объявляю заседание закрытым». Смысл и намерение его ошибки в том, что он хочет закрыть заседание».


По оговоркам можно судить о настоящих намерениях или убеждениях человека:

«…если известная своей энергичностью дама рассказывает: «Мой муж спросил доктора, какой диеты ему придерживаться, на это доктор ответил — ему не нужна никакая диета, он может есть и пить все, что я хочу», то ведь за этой оговоркой стоит ясно выраженная последовательная программа поведения».

Перейти на страницу:

Похожие книги

99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее
99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее

Все мы в разной степени что-то знаем об искусстве, что-то слышали, что-то случайно заметили, а в чем-то глубоко убеждены с самого детства. Когда мы приходим в музей, то посредником между нами и искусством становится экскурсовод. Именно он может ответить здесь и сейчас на интересующий нас вопрос. Но иногда по той или иной причине ему не удается это сделать, да и не всегда мы решаемся о чем-то спросить.Алина Никонова – искусствовед и блогер – отвечает на вопросы, которые вы не решались задать:– почему Пикассо писал такие странные картины и что в них гениального?– как отличить хорошую картину от плохой?– сколько стоит все то, что находится в музеях?– есть ли в древнеегипетском искусстве что-то мистическое?– почему некоторые картины подвергаются нападению сумасшедших?– как понимать картины Сальвадора Дали, если они такие необычные?

Алина Викторовна Никонова , Алина Никонова

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография
Неучтенный
Неучтенный

Молодой парень из небольшого уральского городка никак не ожидал, что его поездка на всероссийскую олимпиаду, начавшаяся от калитки родного дома, закончится через полвека в темной системе, не видящей света солнца миллионы лет, – на обломках разбитой и покинутой научной станции. Не представлял он, что его единственными спутниками на долгое время станут искусственный интеллект и два странных и непонятных артефакта, поселившихся у него в голове. Не знал он и того, что именно здесь он найдет свою любовь и дальнейшую судьбу, а также тот уникальный шанс, что позволит начать ему свой путь в новом, неизвестном и загадочном мире. Но главное, ему не известно то, что он может стать тем неучтенным фактором, который может изменить все. И он должен быть к этому готов, ведь это только начало. Начало его нового и долгого пути.

Константин Николаевич Муравьев , Константин Николаевич Муравьёв

Фантастика / Прочее / Фанфик / Боевая фантастика / Киберпанк
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика