Читаем Хижина в горах полностью

– Мы полагаем, что ваша жена оставила машину на парковке и ушла сама. Никаких спущенных шин. Ключи она, разумеется, не оставила, но после того, как криминалисты…

– Криминалисты?

– Мы рассматриваем это как место преступления, пока не выясним все окончательно. В общем, когда они закончили с машиной, мы ее проверили. Она сразу завелась. Никаких проблем с двигателем. В багажнике мы нашли сапоги, в которых она была в пятницу, и спортивную сумку с именной карточкой на ней.

– Королевская лилия из золотистой кожи с ее визитной карточкой внутри.

Найт кивнул.

– У нее таких несколько, – пояснил Джеф.

– Мы привезли эту сумку сюда и хотим, чтобы вы ее посмотрели, вдруг заметите что-то необычное. Мы, правда, уже заглянули внутрь и увидели только обычные вещи. Смена одежды, нижнее белье, туалетные принадлежности.

– Жена отправилась в путь налегке. Она собиралась провести в мотеле не более двух ночей.

– В сумке был еще и ноутбук, – заметил Грейндж.

– Эмори никуда без него не ездит.

– Мы не можем войти в него без пароля. Он вам известен?

– Имена ее мамы и папы, только наоборот.

Грейндж записал то, что по буквам произнес Джеф.

– Эксперты ждут пароль.

Он встал и исчез в коридоре. Джеф предполагал, что именно там специалисты должны были начать работу с ноутбуком Эмори.

– Мы не нашли ее мобильный телефон.

Внимание Сюррея вернулось к Найту.

– Когда жена бегает, она держит мобильный в поясной сумке. На тот случай… – Его голос прервался. – На тот случай, если у нее возникнут проблемы.

– Что ж, она пока им так и не воспользовалась. Мы проверили. И сигнала от ее мобильного тоже нет.

Вернувшийся Грейндж обратился к Найту:

– Они нам сообщат.

– Кто и что вам сообщит? – не удержался от вопроса Джеф.

Грейндж был характерно лаконичен:

– Наши компьютерные гении. Они сообщат нам, если найдут что-нибудь полезное в ноутбуке вашей жены.

Джеф сдерживал свое раздражение, сколько мог.

– А пока моя жена все еще не нашлась. Кто-нибудь на самом деле ищет ее?

– Это делает много народа, Джеф. Но уже темно. Дороги в горах практически непроходимы, но наши сотрудники все равно их прочесывают. На высоте снегопад намного сильнее, чем здесь, внизу. Завтра, если снег прекратится, мы поднимем в небо вертолет, хотя прогноз не обнадеживает. Поиски будут продолжены на земле, только из-за ландшафта дело это небыстрое. Если потребуется, то у нас есть поисковики с собаками, чтобы…

– Черт побери! – Джеф вскочил, отошел от стола, ударяя кулаком по ладони. – «Завтра». «Если». «Поисковики с собаками», господи прости. – Он остановился и повернулся к детективам: – Где эта парковка? Насколько далеко отсюда?

– Близко, – ответил Найт.

– О, это обнадеживает.

– Джеф, сядьте.

– Я уже отсидел себе задницу! Я сам туда поеду.

– Это будет не слишком разумно.

– Вот как? Для вас разумный поступок это назвать пароль от компьютера Эмори?

Найт вздохнул.

– Критикуйте наши действия, если вам от этого легче, но если вы сами отправитесь искать жену, то вскоре нам придется разыскивать двух человек, а не одного.

Джеф остался стоять, раскачиваясь на пятках, кипя от негодования.

– А как насчет ФБР?

– Мы могли бы обратиться к ним, но они бы делали то же самое, что и мы.

– То есть практически ничего.

– Послушайте, Джеф, я понимаю, что вам кажется, будто мы ничего не сделали, но…

– Чертовски верно. Именно так мне и кажется.

– Я понимаю, насколько это может раздражать.

– Черта с два вы понимаете. У вас когда-нибудь пропадал кто-то из тех, кого вы любите?

Обиженный Найт сухо ответил, что такого с ним не случалось.

– Тогда не делайте вид, что вы знаете, каково мне сейчас.

– Согласен. Прошу вас, сядьте и позвольте нам обсудить с вами кое-что.

Джеф не сразу повиновался, но в конце концов, поняв всю тщетность своего недовольства, он вернулся на свое место.

– О чем вы хотите поговорить?

– Понимаете, – начал Найт, – как я уже сказал, судя по всему, Эмори оставила машину на парковке и сама ушла прочь. Нет никаких признаков нападения на нее или того, что ее тащили. Ничего подобного.

– Это значит, что с ней произошел несчастный случай на маршруте. Она все еще в горах, пока мы сидим тут, где мило, уютно и есть горячий кофе.

– Могла ли она с кем-то встретиться?

– Нет, – коротко ответил Джеф, потом посмотрел на Грейнджа, который и задал этот вопрос. – С кем, например?

– Есть клубы марафонцев. Иногда бегуны тренируются группами.

– Эмори тренируется одна.

– Всегда?

– Да. Если она и состоит в каком-то клубе, она никогда при мне об этом не упоминала. Жена не ходит ни на какие собрания. А вы проверяли подобные клубы?

– Мэриджо проверила. Эмори не числится ни в одном из них.

– Тогда почему вы заговорили об этом?

– Двойная проверка, – невозмутимо ответил Грейндж. – Мэриджо могла что-то пропустить, хотя это маловероятно.

– Моя жена занимается ходьбой каждое утро с группой соседок, – снова вступил в разговор Найт. – Ничего слишком спортивного, вы понимаете. Скорее это прогулка, которая дает им время посплетничать о тех, кто не ходит вместе с ними.

Посмотрев на Джефа, он спросил:

– Вы уверены, что у Эмори нет приятеля-бегуна?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Испорченный
Испорченный

Прямо сейчас вас, вероятно, интересуют две вещи: Кто я такой?И какого черта вы здесь делаете? Давайте начнем с наиболее очевидного вопроса? Вы здесь, дамы, потому что не умеете трахаться. Перестаньте. Не надо ежиться от страха. Можно подумать, никто в возрасте до восьмидесяти лет не держится за свою жемчужинку. Вы привыкните к этому слову, потому как в следующие шесть недель будете часто его слышать. И часто произносить. Вперед, попробуйте его на вкус. Трахаться. Трахаться. Хорошо, достаточно. Ну, а теперь, где мы?Если вы сами зарегистрировались в этой программе, то полностью осознаете, что вы отстойные любовницы. Прекрасно. Признать это — уже полдела.Ну, а если вас отправил сюда ваш муж или другой значимый в вашей жизни человек, вытрите слезы и смиритесь. Вам преподнесли подарок, леди. Безумный, крышесносный, мультиоргазменный, включающий в себя секс, подарок. У вас появилась возможность трахаться как порнозвезда. И гарантирую, что так и будет, когда я с вами закончу.И кто я такой?Что ж, следующие шесть недель я буду вашим любовником, учителем, лучшим другом и злейшим врагом. Вашей каждой-гребаной-вещью. Я тот, кто спасет ваши отношения и вашу сексуальную жизнь. Я — Джастис Дрейк. И я превращаю домохозяек в шлюх. А теперь… кто первый? 18+ (в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)  Переведено для группы: http://vk.com/bellaurora_pepperwinters   

Dark Eternity Группа , Пенелопа Дуглас , Сайрита Дженнингс , Сайрита Л. Дженнингс , Холли М. Уорд

Любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Эротика / Романы / Эро литература