Хорошо бы, Вернон это знал. Он бы порадовался за нее.
Подошел Джордж Четвинд. На нем был английский загородный костюм, и он очень
походил на деревенского сквайра. Он не только не постарел, но стал моложе. В руках он
держал письма.
— Я согласился поохотиться вместе с Драммондом. Думаю, будет весело.
— Я очень рада.
— Надо подумать, кого пригласить.
— Поговорим об этом вечером. Я рада, что супруги Хей не придут к обеду. Хорошо
будет провести вечер вдвоем.
— Я боялся, что ты задержишься в городе, Нелл.
— Там и правда пришлось покрутиться. Иногда это тоже полезно, хотя для меня
самое прекрасное место — здесь.
— Здесь замечательно. — Джордж с удовольствием осмотрел ландшафт. — Эбботс-
Пьюисентс — лучшее место в Англии. В нем есть атмосфера.
Нелл кивнула.
— Я тебя понимаю.
— С ужасом думаю, что оно могло попасть в чужие руки — например, кому-нибудь
вроде Левиных.
— Да, было бы жаль. Хотя Себастьян такой милый и у него отличный вкус.
— Он хорошо знает вкусы публики, — сухо сказал Джордж. — Один успех за
другим, причем порой succes d’estime27, как будто он хочет показать, что не просто
зашибает деньги. Он стал... не то чтобы толстый, но гладкий. А манеры! В «Панче» на
него была карикатура. Очень удачная.
— На Себастьяна легко рисовать карикатуры, — улыбнулась Нелл. — Огромные
уши, высокие скулы. Внешность у него выдающаяся.
— Как странно думать, что в детстве вы играли вместе. Кстати, у меня сюрприз.
Сегодня на ланч приедет подруга, которую ты давно не видела.
— Джозефина?
— Нет. Джейн Хардинг.
— Джейн Хардинг? Но как...
— Я вчера наткнулся на нее в Уилтсбери. Она разъезжает с каким-то театром.
— Джейн! Я не знала, что вы знакомы.
— Мы познакомились в Сербии. Мы там часто виделись. Я писал тебе.
— Да? Не помню.
Что-то в ее тоне насторожило его, и он спросил:
— Дорогая, все в порядке? Я думал, тебе будет приятно. Я считал вас подругами.
Но в любую минуту я могу позвонить и...
— Нет-нет. Конечно, я так рада, что увижу ее. Я просто удивилась.
Джордж успокоился.
— Ну и ладно. Кстати, она сказала, что Блейбнер, мой знакомый из Нью-Йорка,
тоже в Уилтсбери. Я хотел бы показать ему руины аббатства. Он знаток таких вещей. Не
возражаешь?
— Нет, конечно. Пригласи его, обязательно!
— Попробую позвонить ему. Хотел это сделать вчера, но забыл.
Он ушел, и Нелл осталась на террасе, хмуря брови.
Джордж правильно почувствовал. Она не хотела, чтобы Джейн приезжала к ним на
ланч. Она определенно не хочет ее видеть. Даже упоминание имени Джейн нарушило
безмятежность утра. «Так все было мирно, и вот теперь...» Да, появилась досада. Она, как
всегда, боялась Джейн. С ней никогда не чувствуешь себя уверенно. Она раздражает — как
другие это выносят? — а Нелл не хотела, чтобы ее раздражали. Появилась нелепая мысль: и зачем только Джордж с ней в Сербии познакомился?
Но ведь бояться Джейн глупо. Она не может причинить ей вреда — теперь. Бедная
Джейн, плохи ее дела, если она работает в передвижном театре.
Надо быть внимательной к старым друзьям, а Джейн — старый друг. Она увидит,
как Нелл внимательна. Подбадривая себя, Нелл поднялась наверх и переоделась, надела
платье из голубого жоржета, к нему прекрасно подходил жемчуг, который Джордж
подарил ей на последнюю годовщину свадьбы. Сегодня она особенно тщательно
занималась своим туалетом, движимая смутным женским инстинктом.
«Будет какой-то Блейбнер, это упростит положение», — подумала она.
Хотя она не смогла бы объяснить, почему положение должно быть сложным.
Когда она закончила пудриться, за ней зашел Джордж.
27 Зд.: посредственный успех (фр.).
— Приехала Джейн, — сказал он. — Она в гостиной.
— А Блейбнер?
— Его, к сожалению, уже пригласили другие. Но он придет позже.
— О!
Она стала медленно спускаться. Что за глупые предчувствия! Бедная Джейн, надо
быть с ней любезной. Ей ужасно не повезло, она потеряла голос и докатилась до такого
положения.
Джейн, однако, нисколько не была похожа на неудачницу. Она с беззаботным видом
откинулась на диване и разглядывала комнату.
— Хэлло, Нелл, — сказала она. — Кажется, ты недурно устроилась.
Вот так замечание. Нелл напряглась. На мгновение она лишилась дара речи. Она
встретила взгляд Джейн, полный насмешливой враждебности. Они пожали руки, и Нелл
сказала:
— Не пойму, о чем ты.
Джейн снова опустилась на диван.
— Обо всем вот этом. Житье во дворце, вышколенные лакеи, дорогостоящая
повариха, неслышные слуги, вероятно, горничная-француженка, особые ванны с
последними новинками, пять-шесть садовников, шикарный лимузин, дорогие наряды и, как я понимаю, натуральный жемчуг! Ты этим упиваешься, да? Я уверена.
— Расскажи лучше о себе, — сказала Нелл, усаживаясь рядом на диван.
Глаза Джейн сощурились.
— Неглупый ответ. И я его заслужила. Извини, Нелл, я чудовище. Но ты стала
такая снисходительная, а снисходительность меня всегда бесила.
Она встала и стала расхаживать по комнате.
— Вот, значит, дом Вернона, — мягко сказала она. — Я здесь никогда не была,
только слышала его рассказы. — Она резко спросила: — Вы много изменили?
Нелл объяснила, что по возможности оставили все как было. Обновили портьеры,