Читаем Хлеб великанов полностью

Со шляпой в руке она сбежала вниз по ступеням, задержалась возле зеркала. Она

пойдет к ним в аббатство, она очарует Блейбнера.

Она спустилась с террасы в сад и пошла по дорожке. Оказывается, уже поздно,

солнце садится — прекрасный закат, пурпурное небо.

Возле пруда с золотыми рыбками спиной к ней стоял молодой человек в шоферской

ливрее. При ее приближении он обернулся и притронулся рукой к козырьку.

Нелл замерла, словно споткнувшись, и уставилась на него, а рука сама схватилась

за сердце.

4

Джордж Грин тоже уставился на нее.

Про себя он воскликнул: «Что за чертовщина!»

По прибытии хозяин сказал ему: «Грин, это одно из старейших и интереснейших

мест в Англии. Я здесь пробуду около часа; я спрошу мистера Четвинда, можно ли вам

походить вокруг».

Славный старик, снисходительно подумал Грин, только помешан на всем, так

сказать, «возвышенном». Ничего не пропустит. И еще у него американское

преувеличенное почтение ко всему старинному.

Вообще-то симпатичное местечко. Он огляделся. Он был уверен, что где-то видел

его на картине. Он не прочь походить тут, как ему разрешили.

Сад ухожен. Кому это принадлежит, какому-нибудь американцу? Американцы

богатые. Интересно, кто изначально был владельцем. Кто бы он ни был, ему, должно быть, тошно было лишиться такого имения.

Жаль, что я не родился богачом. Я бы не прочь владеть имением вроде этого, с

грустью подумал он.

Он прошел дальше в сад. На некотором расстоянии заметил какие-то развалины и

рядом две фигуры, в одной из которых узнал своего хозяина. Старый чудак, вечно возится

с руинами.

Солнце садилось, небо было зловеще прекрасным, и аббатство стояло во всей своей

красе. Как забавно — иногда бывает такое чувство, что это уже было с тобой! Он мог бы

поклясться, что однажды он здесь вот так стоял, и солнце садилось, и он чувствовал ту же

боль, сжимавшую сердце. Но должна быть еще женщина с волосами огненно-рыжими, как

закат.

Сзади послышались шаги, он оглянулся. Его кольнуло разочарование: перед ним

стояла изящная молодая женщина, и из-под шляпы у нее вились волосы — золотые, а не

огненные.

Он почтительно притронулся к козырьку.

Странная леди, подумал он. Уставилась на него, краска постепенно отливает от щек

Похоже, она в ужасе.

Потом, вдруг всхлипнув, она повернулась и почти побежала назад.

Тут он и воскликнул: «Что за чертовщина!»

Наверно, дама с причудами, решил он. И продолжил свою бесцельную прогулку.

Глава 2

1

Себастьян Левин у себя в офисе и вникал в детали щекотливого контракта, когда

ему принесли телеграмму. Он вскрыл ее небрежно, так как за день прочитывал пол сотни

телеграмм. Прочтя эту, он некоторое время разглядывал ее, потом сунул в карман и сказал

Льюису — тот был его правой рукой:

— Разберись с этим получше. Мне придется срочно уехать.

Не обращая внимания на протесты, он вышел из комнаты, сказал секретарше,

чтобы отменила все назначенные встречи, и пошел домой. Там он уложил чемодан и взял

такси до вокзала Ватерлоо. Развернув телеграмму, еще раз перечел.

ОТЕЛЬ УИЛТСБЕРИ

ПРИЕЗЖАЙ КАК ТОЛЬКО СМОЖЕШЬ ОЧЕНЬ СРОЧНО

ДЖЕЙН

То, что он ни минуты не раздумывал, говорило о его уважении и доверии к Джейн.

Никому в мире он не верил так, как Джейн. Если Джейн говорит, что срочно, значит, срочно. Он подчинился призыву, не задерживаясь на мысли о неизбежных осложнениях. К

слову сказать, такого он не сделал бы ни для кого другого.

Приехав в Уилтсбери, он сразу направился в отель и спросил, где Джейн. Она

занимала отдельный номер, где и встретила его с распростертыми объятиями.

— Себастьян, дорогой, ты явился замечательно быстро.

— Я выехал сразу же. — Он снял пальто и бросил его на спинку стула. — Что

случилось, Джейн?

— Вернон.

Себастьян удивленно воззрился на нее.

— Какие-то новости о нем?

— Он не погиб. Я его видела.

Себастьян минуту смотрел на нее, потом придвинул стул и сел.

— На тебя это не похоже, Джейн, но я думаю, что раз в жизни ты все-таки

ошиблась.

— Я не ошиблась. Возможно, ошиблось военное ведомство?

— Ошибки случались, но обычно их быстро распознавали. Если Вернон жив, то

что он делал все это время?

Она покачала головой.

— Этого я сказать не могу. Но в том, что это он, я уверена так же, как в том, что

сейчас передо мной ты.

Она говорила кратко и уверенно. Он твердо посмотрел на нее и кивнул:

— Рассказывай.

Джейн заговорила спокойно и сосредоточенно:

— Здесь есть один американец, Блейбнер, я знаю его по Сербии. Мы увиделись

случайно на улице, он сказал, что живет в отеле «Кантри», и пригласил на ланч. Я

согласилась. Собирался дождь. Он и слышать не хотел о том, чтобы я шла пешком, он

пошлет за мной машину. Машина пришла. Себастьян, шофером был Вернон, и он не узнал

меня.

Себастьян подумал.

— Ты не допускаешь, что тебя обмануло сильное сходство?

— Нет. Отнюдь.

— Тогда почему Вернон тебя не узнал? Может, притворился?

— Нет, не думаю — то есть уверена, что не притворялся. Тогда бы он чем-нибудь

себя выдал. Он не ожидал меня увидеть и не смог бы контролировать первое удивление. К

тому же он выглядит другим.

— Каким другим?

Джейн подумала.

— Это трудно объяснить. Довольно счастливым, веселым и отчасти похожим на

мать.

Перейти на страницу:

Похожие книги