Со шляпой в руке она сбежала вниз по ступеням, задержалась возле зеркала. Она
пойдет к ним в аббатство, она очарует Блейбнера.
Она спустилась с террасы в сад и пошла по дорожке. Оказывается, уже поздно,
солнце садится — прекрасный закат, пурпурное небо.
Возле пруда с золотыми рыбками спиной к ней стоял молодой человек в шоферской
ливрее. При ее приближении он обернулся и притронулся рукой к козырьку.
Нелл замерла, словно споткнувшись, и уставилась на него, а рука сама схватилась
за сердце.
4
Джордж Грин тоже уставился на нее.
Про себя он воскликнул: «Что за чертовщина!»
По прибытии хозяин сказал ему: «Грин, это одно из старейших и интереснейших
мест в Англии. Я здесь пробуду около часа; я спрошу мистера Четвинда, можно ли вам
походить вокруг».
Славный старик, снисходительно подумал Грин, только помешан на всем, так
сказать, «возвышенном». Ничего не пропустит. И еще у него американское
преувеличенное почтение ко всему старинному.
Вообще-то симпатичное местечко. Он огляделся. Он был уверен, что где-то видел
его на картине. Он не прочь походить тут, как ему разрешили.
Сад ухожен. Кому это принадлежит, какому-нибудь американцу? Американцы
богатые. Интересно, кто изначально был владельцем. Кто бы он ни был, ему, должно быть, тошно было лишиться такого имения.
Жаль, что я не родился богачом. Я бы не прочь владеть имением вроде этого, с
грустью подумал он.
Он прошел дальше в сад. На некотором расстоянии заметил какие-то развалины и
рядом две фигуры, в одной из которых узнал своего хозяина. Старый чудак, вечно возится
с руинами.
Солнце садилось, небо было зловеще прекрасным, и аббатство стояло во всей своей
красе. Как забавно — иногда бывает такое чувство, что это уже было с тобой! Он мог бы
поклясться, что однажды он здесь вот так стоял, и солнце садилось, и он чувствовал ту же
боль, сжимавшую сердце. Но должна быть еще женщина с волосами огненно-рыжими, как
закат.
Сзади послышались шаги, он оглянулся. Его кольнуло разочарование: перед ним
стояла изящная молодая женщина, и из-под шляпы у нее вились волосы — золотые, а не
огненные.
Он почтительно притронулся к козырьку.
Странная леди, подумал он. Уставилась на него, краска постепенно отливает от щек
Похоже, она в ужасе.
Потом, вдруг всхлипнув, она повернулась и почти побежала назад.
Тут он и воскликнул: «Что за чертовщина!»
Наверно, дама с причудами, решил он. И продолжил свою бесцельную прогулку.
Глава 2
1
Себастьян Левин у себя в офисе и вникал в детали щекотливого контракта, когда
ему принесли телеграмму. Он вскрыл ее небрежно, так как за день прочитывал пол сотни
телеграмм. Прочтя эту, он некоторое время разглядывал ее, потом сунул в карман и сказал
Льюису — тот был его правой рукой:
— Разберись с этим получше. Мне придется срочно уехать.
Не обращая внимания на протесты, он вышел из комнаты, сказал секретарше,
чтобы отменила все назначенные встречи, и пошел домой. Там он уложил чемодан и взял
такси до вокзала Ватерлоо. Развернув телеграмму, еще раз перечел.
ОТЕЛЬ УИЛТСБЕРИ
ПРИЕЗЖАЙ КАК ТОЛЬКО СМОЖЕШЬ ОЧЕНЬ СРОЧНО
ДЖЕЙН
То, что он ни минуты не раздумывал, говорило о его уважении и доверии к Джейн.
Никому в мире он не верил так, как Джейн. Если Джейн говорит, что срочно, значит, срочно. Он подчинился призыву, не задерживаясь на мысли о неизбежных осложнениях. К
слову сказать, такого он не сделал бы ни для кого другого.
Приехав в Уилтсбери, он сразу направился в отель и спросил, где Джейн. Она
занимала отдельный номер, где и встретила его с распростертыми объятиями.
— Себастьян, дорогой, ты явился замечательно быстро.
— Я выехал сразу же. — Он снял пальто и бросил его на спинку стула. — Что
случилось, Джейн?
— Вернон.
Себастьян удивленно воззрился на нее.
— Какие-то новости о нем?
— Он не погиб. Я его видела.
Себастьян минуту смотрел на нее, потом придвинул стул и сел.
— На тебя это не похоже, Джейн, но я думаю, что раз в жизни ты все-таки
ошиблась.
— Я не ошиблась. Возможно, ошиблось военное ведомство?
— Ошибки случались, но обычно их быстро распознавали. Если Вернон жив, то
что он делал все это время?
Она покачала головой.
— Этого я сказать не могу. Но в том, что это он, я уверена так же, как в том, что
сейчас передо мной ты.
Она говорила кратко и уверенно. Он твердо посмотрел на нее и кивнул:
— Рассказывай.
Джейн заговорила спокойно и сосредоточенно:
— Здесь есть один американец, Блейбнер, я знаю его по Сербии. Мы увиделись
случайно на улице, он сказал, что живет в отеле «Кантри», и пригласил на ланч. Я
согласилась. Собирался дождь. Он и слышать не хотел о том, чтобы я шла пешком, он
пошлет за мной машину. Машина пришла. Себастьян, шофером был Вернон, и он не узнал
меня.
Себастьян подумал.
— Ты не допускаешь, что тебя обмануло сильное сходство?
— Нет. Отнюдь.
— Тогда почему Вернон тебя не узнал? Может, притворился?
— Нет, не думаю — то есть уверена, что не притворялся. Тогда бы он чем-нибудь
себя выдал. Он не ожидал меня увидеть и не смог бы контролировать первое удивление. К
тому же он выглядит другим.
— Каким другим?
Джейн подумала.
— Это трудно объяснить. Довольно счастливым, веселым и отчасти похожим на
мать.