Читаем ХМ: Скитания (СИ) полностью

- Не торопись отвечать на его чувства, - поглаживая живот, степенно вещала жена шерифа. – Пусть побегает за тобой, поволнуется, потрудится, завоевывая твое сердце. После больших усилий и любить будет больше. Пусть не думает, что ты спишь и видишь, как бы поскорей мужчину себе отыскать, пусть ценит!

- Не тяни, Кэрол! – горячо убеждала Мэгги. – Ну что ты, как девочка: краснеешь, бледнеешь и слова сказать не можешь! Жизнь сейчас слишком короткая, чтобы тратить ее на такие долгие заигрывания. Вы оба совершеннолетние люди, всем, чем надо, я с тобой поделюсь, Глен запас на несколько лет в аптеке сделал. Так что давай, не бойся! Вперед!

- Ой, как это мило, - пищала восторженно Бет при виде каждого взгляда, бросаемого Ти-Догом на подругу. – Ой, ну просто как в кино. Такая любовь, такая… А ты его еще не любишь, да? Бедный… Но ты так сразу не отталкивай, ты посмотри, он ведь хороший!

Но Кэрол эти робкие ухаживания были только в тягость. Она не знала, что ей делать и как поступать в подобной ситуации. Слишком давно были те времена, когда ей кто-то делал комплименты, пытался помочь, уберечь, согреть и развеселить. Кроме того, она чувствовала себя неловко еще и по той причине, что даже несмотря на слова мужчины, пестрящие не очень изысканными комплиментами, не верила в то, что он в нее влюблен. Нет, он заметно хотел с ней отношений и ухаживал за ней. Только вот дело тут вовсе не в любви, как это успели придумать чересчур романтичные подруги, а в том, что никого другого, более подходящего, просто нет, и вряд ли будет. Вот и вся любовь.

В очередной раз сегодня Кэрол приходилось незаметно отодвигаться за ужином от мужского плеча, отказываться от лишней порции еды и теплой куртки Ти-Дога. Краем уха слушая слова Рика о том, что на днях они будут покидать лес, пытаясь добраться до следующего населенного пункта с целью отыскать там какое-то убежище, женщина украдкой поглядывала на угрюмого охотника, сидящего напротив. Что его так тревожит в последнее время? Почему он снова отдалился ото всех, предпочитая разговаривать только с шерифом и только по делу? Что можно сделать, чтобы расшевелить его, заставить снова общаться с друзьями, а не отмалчиваться и уходить по привычке как можно дальше? Наткнувшись на встречный взгляд Дэрила, Кэрол торопливо улыбнулась ему, пока он не успел, как обычно, отвести глаза. Ей пришлось даже украдкой ущипнуть себя, убеждаясь, что это не сон, когда уголки губ непонимающе нахмурившегося Диксона вдруг на секунду приподнялись в ответном подобии улыбки.

***

Утро началось с нападения на лагерь нескольких ходячих, которые вынырнули из леса, нарушая пасторальную картину завтрака добрых друзей на лоне природы. Побросав ложки, мужчины тут же вскинулись и поспешили к гостям, быстро покончив с ними и настороженно прогулявшись чуть дальше в лес, в ту сторону, откуда те пожаловали. Вернувшись обратно, Рик, Глен и Дэрил вытерли тряпкой руки и, как ни в чем не бывало, снова взялись за кашу с мясом, продолжив свой прерванный разговор о том, в какой из двух городков, находящихся примерно на одном расстоянии отсюда, стоит направиться. На завтра было запланировано путешествие: несмотря на солнечную погоду, уже заметно похолодало, запасы истощились, и нормальный дом сейчас был нужен больше всего.

Возясь с посудой и пытаясь помыть ее небольшим количеством воды, которую Ти-Дог носил из ручья, находящегося не так уж и близко, Кэрол и помогающая ей Бет косились на мужчин у деревьев. Дэрил вдруг подошел к друзьям, относящим трупы подальше в лес, и что-то стал им втолковывать, размахивая руками. Пожав плечами, шериф махнул рукой и все ходячие были сгружены прямо у кромки поляны, а охотник, кивнув, направился к машинам, доставая оттуда что-то и снова возвращаясь к лежащим в рядок тварям. Отвлекшись на разговор с девочкой, Кэрол потеряла из виду Диксона, который зашел чуть дальше в лес, и выбросила из головы его странные манипуляции.

Через час, проходя мимо мотоцикла Дэрила, стоящего в отдалении от остального транспорта, женщина замерла, увидев рядом с имуществом охотника мальчиков. Луис робко прикасался к висящему на раме арбалету, с искренним восторгом глядя на оружие, которое наконец-то оказалось без присмотра. Ребенок даже не подумал о том, что владелец, никогда не расстающийся со своими вещами, отошел, скорее всего, на минуту и был где-то поблизости. А вот Карл, кажется, понимал, что чужое оружие без спроса брать не стоит.

- Луис, идем отсюда! Дэрил, он знаешь какой?! Он за свой арбалет! Даже за то, что ты прикоснулся, а если возьмешь! – настороженно оглядывался сын шерифа. – Не трогай лучше, идем!

Но завороженный паренек уже снимал арбалет с рамы, прикасался к стрелам и совершенно не слушал своего более опытного в подобных делах друга. Кэрол только собралась ступить вперед и отвлечь ребенка чем-то другим, уведя его от вещей Диксона, зная отношение того к своему оружию, но тут из-за спин мальчиков показался сам охотник. Не заметив притаившуюся за деревом женщину, он не сводил возмущенного взгляда с Карла и Луиса.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман