Читаем ХМ: Скитания (СИ) полностью

Проводив взглядом спину удачно добравшегося до магазина друга, Дэрил наклонился завязать шнурок на ботинке и недоуменно повел головой: что за шум? Медленно поднимаясь из-за автомобиля он, опешив, пытался сосчитать ходячих, которые дружной толпой вываливали из-за угла, перекрывая Ти-Догу выход из магазина. Ступив шаг вперед и вскинув арбалет, полусогнутый охотник замер. А может ли он помочь? Их слишком много. Стоит ли рисковать в такой ситуации? Чувак находится в помещении, не дурак - высовываться не будет и продержится, пока они мимо не пройдут. Ну а потом вернется в дом, тут недалеко. Или Дэрил с подмогой за ним вернется. Отгоняя мысли о том, почему он на самом деле не хочет помогать Ти-Догу, Диксон не сводил взгляда с приоткрывающейся и снова захлопывающейся двери магазина, к которой, на звук, тут же устремилось несколько тварей, толкаясь и напирая на хлипкое стекло.

========== 3.1. Кэрол ==========

Проследив в окно за удаляющимися в противоположные стороны автомобилями, Кэрол задернула занавеску, снимая закипевшую воду с огня. После недели в лесу несколько пачек чая, привезенных вчера мужчинами, казались чудом, особенно если пить горячий ароматный напиток можно было, усевшись на мягкие диваны и на пару часов позабыв обо всех невзгодах. Новость о том, что они задержатся здесь еще на пару дней, не могла не радовать Кэрол, которой хотелось хотя бы ненадолго перевести дух и разобраться с одеждой, едой, прочими полезными им в пути вещами, а еще… с самой собой.

Это было глупо, это было безрассудно, это было неправильно, но мысли о нелюдимом охотнике все больше занимали женщину. Она не понимала, что с ней происходит. Почему она так привязалась к этому человеку? Что между ними общего? Что их связывает? По какой причине она сходит с ума, стоит ему очутиться рядом с ней, почему отводит взгляд, увидев встречный, почему вздрагивает, слыша этот неразборчивый постоянно чем-то недовольный голос с южным акцентом? Впрочем, мир сошел с ума, почему же нельзя Кэрол последовать его примеру, влюбившись в Диксона?

Вчерашнее ее облегчение от новости о том, что между Дэрилом и Андреа ничего не было, оказалось настолько сильным, что она едва удержалась на ногах. Да и как она вообще могла поверить в подобную ерунду? Охотник совсем не походил на героя-любовника, который бы успел так быстро завести отношения с ее образованной и довольно амбициозной подругой. Глен, как всегда, половину придумал, а половину напутал, паренек имел свойственную многим людям привычку сказать, а потом уже подумать. Но она-то могла задуматься и понять что к чему, не позволяя ревности ослепить себя!

***

Вернувшись в комнату со счастливой улыбкой на лице, Кэрол только устроившись под одеялом вспомнила о том, что обещала принести воду. Но Лори уже крепко спала, а самой ей не нужна была никакая вода – впечатлений вечера хватало с головой. Не хотелось даже думать о том, что отсутствие каких-либо отношений между Дэрилом и подругой ей лично ничего не дают – охотник как шарахался от нее, считая лишь мешающей и делающей глупости обузой, так и до сих пор особого расположения не выказывает. А уж после того, как она подвела всю группу, отправившись на самостоятельно изучение подвала… Плевать! Может быть, со временем… рано или поздно… когда-нибудь. Может быть?

Проснувшись от радостного писка Бет, которая заметно оживилась, нормально покушав вчера вечером, Кэрол приподнялась на матрасе, оглядываясь. Девочка вместе с Лори сидела на полу у шкафа, перебирая вещи и широко улыбаясь.

- Это ведь ничего, если мы возьмем себе одежду? Только необходимое, - оглянулась дочка фермера на женщин со слезами в глазах. – Им ведь уже не нужно, а нам носить нечего. Холодно.

- Конечно, ничего, - решительно кивнула Лори, которая совсем недавно не очень одобряла подобное. – У нас нет выбора. По магазинам не походишь сейчас, а одежда нужна. Тем более, тут есть из чего выбрать. Кэрол, посмотри, какой свитерок, мне кажется, тебе пойдет.

Женщина нерешительно взяла протянутый ей женой шерифа ярко-бирюзовый свитер и приложила его к себе, не решаясь надеть. Лори, уже сменившая свою заляпанную грязью и кровью ходячих футболку на бежевую водолазку, решительно отвела подругу, пытающуюся взять что-то более бледное и неприметное, от шкафа.

- Надевай, что я выбрала! Доставь мне такое удовольствие – увидеть тебя в чем-то поярче твоих обычных тряпок, - настояла она.

Со вздохом Кэрол переоделась и не удержалась от смущенной улыбки, взглянув в зеркало. Сразу становилось ясно, почему Эд запрещал ей носить подобные вещи. Казалось бы, только один кусок ткани, а как менял внешность! С этим свитером глаза становились совсем голубыми, а с губ не сходила едва заметная улыбка. Подлетевшая к зеркалу Бет огорченно вздохнула, все джинсы оказались ей слишком длинны. Пообещав тут же повеселевшей девочке подшить ей все после завтрака, Кэрол поспешила на кухню.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги