Читаем ХМ: За кадром (СИ) полностью

Оглядываясь по сторонам, он бродил меж брошенных автомобилей, всматриваясь в темноту и не находя никаких следов возвращения брата. Негромко просвистев условный сигнал, который они с Мэрлом придумали еще в детстве, совершая вылазки в лес, мужчина замер в ожидании отклика. Но тишина, царившая вокруг, не давала шансов на ответ. Раздраженно пнув носком ботинка валяющиеся на дороге обломки чего-то, похожего на детский велосипед, охотник решил сократить обратный путь к лагерю, чтобы не встречаться снова с их бравым защитником, предпочитающим изучать ночную жизнь муравьев вместо патрулирования окрестностей. Неторопливо ступая, он стал пробираться через лес уже давно изученными вдоль и поперек тропинками.


Лениво размышляя о том, правда ли все эти люди верят в то, что работники ЦКЗ остались в живых и все еще работают над решением проблемы, вместо того, чтобы бродить по коридорам с затянутыми пеленой глазами в надежде сожрать хоть кого-то, Дэрил и сам не заметил, как очутился на подходе к их поляне, лицом к лицу с одной из дамочек, которой, кажется, приспичило среди ночи посетить кустики. Догадываясь, что бедняга заблудилась в трех соснах, он уже хотел предложить ей свою помощь, но барышня оказалась слишком слабонервной для ночных прогулок в одиночестве и тут же замахнулась на него чем-то, сверкая своими огромными глазищами.


Молниеносным движением, даже не успев задуматься, охотник выхватил из рук женщины кирку, немного удивившись выбору оружия. Чтобы предупредить последующие попытки, если не убить, так хотя бы выцарапать ему глаза, мужчина ухватил впечатлительную дамочку чуть повыше локтя и повел обратно к костру. Та благоразумно двигалась за ним, не издавая ни звука, настолько послушно, что Дэрил даже задумался над тем, не страдает ли она лунатизмом. Такое развитие событий могло бы значительно ухудшить положение группы – ведь человек, разгуливающий во сне в окрестностях лагеря, может невольно послужить приманкой для ходячих. Чтобы проверить свою догадку, мужчина, развернувшись, помахал перед лицом барышни рукой, наблюдая, как округляются ее глаза, и открывается в удивлении рот. Узнав в сполохах огня свежеиспеченную вдову и сопоставив факт ее ночной прогулки с киркой, которой она пыталась его прикончить, Дэрил опешил. Неужели ей днем не хватило впечатлений? Хотя, быть может, размозжить этим инструментом ей хотелось не только голову своего мужа-садиста, но и остальные части его тела, кто ее знает. А поскольку это слишком личная процедура, чтобы проводить ее при свете дня на глазах у изумленной публики, дамочка решила завершить начатое сейчас. С трудом подбирая слова, охотник пробормотал:


- Шла бы ты спать, леди. Ему уже достаточно перепало. Голова и так в кашу, а остальное само сгниет.


Развернув растерянно моргавшую, и то открывавшую, то закрывавшую рот в тщетных попытках что-либо объяснить Кэрол в сторону входа в ее палатку, до которой оставалась всего пара шагов, охотник едва сдержал вдруг появившийся порыв ускорить ее продвижение шлепком по выдающейся части тела. Сжав руку в кулак от греха подальше, мужчина мрачно проследил, как перепуганная на год вперед дамочка забралась в палатку, и чертыхнулся про себя. Вот до чего могут довести ежевечерние похабные шуточки и рассказы Мэрла о его наполовину выдуманных приключениях и мечтах о том, что и в каких позах он бы сделал с сестрами-блондинками, только подмигни они ему. При воспоминании о брате лицо Дэрила приобрело еще более угрюмое выражение.


Сообразив, наконец, что он уже несколько минут стоит столбом посреди лагеря, охотник быстро пересек поляну и забрался в свою палатку. Плюхаясь на видавший виды матрас и закрывая глаза, привычным жестом он накрыл рукой свой верный арбалет.


========== Глава 3 ==========


Стихли звон бокалов и перестук вилок, умолкли веселый смех и оживленные разговоры. Уставшие и опьяневшие, остававшиеся дольше всех за столом мужчины потихоньку разбредались по своим комнатам. Посмотрев вслед вышедшим друзьям, Кэрол, которая уже успела искупаться, выбрать себе книгу и вернуться, чтобы помочь привести здесь все в порядок, погладив по голове уснувшую прямо на кресле и укрытую ее вязаной кофтой Софию, стала тихо собирать посуду со стола.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы

Людмила Петрушевская (р. 1938) – прозаик, поэт, драматург, эссеист, автор сказок. Ее печатали миллионными тиражами, переводили в разных странах, она награждена десятком премий, литературных, театральных и даже музыкальных (начиная с Государственной и «Триумфа» и заканчивая американской «World Fantasy Award», Всемирной премией фэнтези, кстати, единственной в России).Книга «Как много знают женщины» – особенная. Это первое – и юбилейное – Собрание сочинений писательницы в одном томе. Здесь и давние, ставшие уже классикой, вещи (ранние рассказы и роман «Время ночь»), и новая проза, пьесы и сказки. В книге читатель обнаружит и самые скандально известные тексты Петрушевской «Пуськи бятые» (которые изучают и в младших классах, и в университетах), а с ними соседствуют волшебные сказки и новеллы о любви. Бытовая драма перемежается здесь с леденящим душу хоррором, а мистика господствует над реальностью, проза иногда звучит как верлибр, и при этом читатель найдет по-настоящему смешные тексты. И это, конечно, не Полное собрание сочинений – но нельзя было выпустить однотомник в несколько тысяч страниц… В общем, читателя ждут неожиданности.Произведения Л. Петрушевской включены в список из 100 книг, рекомендованных для внешкольного чтения.В настоящем издании сохранена авторская пунктуация.

Людмила Стефановна Петрушевская

Драматургия / Проза / Проза прочее