Читаем Хмеры на Дентре полностью

− Мы пришли посмотреть и выбрать что купить. − сказала Ирмариса. − Хозяин сам все купит потом.

Две женщины прошлись между полок и через некоторое время ушли. Их догнал хмер, говориший, что желает купить таких же беспородных людей. Он долго приставал к Ирмарисе и Сандре, пытаясь узнать у них имя хозяина и нет ли у него еще таких же людей на продажу.

Когда им это порядком надоело, Ирмариса и Сандра сбежали от хмера, легко уйдя в проход между домами. Хмер не смог туда протиснуться и две женщины вновь оказались одни.

Теперь было понятно почти все. Люди в Саймаджерсе были, но они были вовсе не свободными.

Время шло к вечеру и в какой-то момент Сандра и Ирмариса столкнулись с группой людей. Их было шестеро.

− Смотрите, какие ухоженные собачки. − проговорил один из них с сарказмом. − Не хотите поиграть, собачки?

− По моему, это бездомные. − сказала Сандра.

− Какие они умные! − воскликнул другой человек и все рассмеялись.

− Атас! Дэрк идет! − закричал кто-то и шестеро человек разбежались в стороны.

Перед Ирмарисой и Сандрой появился еще один дентриец. Он осмотрел Ирмарису и Сандру с ног до головы.

− Не пора ли вам домой, девочки? − Спросил он. − Поздно уже. Скоро солнышко зайдет.

− А мы потерялись. − Сказала Ирмариса.

Человек фыркнул усмехаясь.

− Адрес свой помните?

− Не-а. − Сказала Сандра.

− А имя хозяина? − Спросил человек.

− Нет у нас хозяина. − Сказала Ирмариса.

− Нет? Как это нет? − Удивился он, оглядывая Ирмарису и Сандру. − Что-то не похоже.

− Ты тоже не похож на лунатика, который бездумно прислуживает хмерам. − Сказала Ирмариса.

Дентриец присвистнул.

− Да вы, как я посмотрю вовсе не ручные собачки.

− Не ручные. − Ответила Сандра.

− А одежду где взяли?

− Хочешь получить такую же? − Спросила Ирмариса. − Пойдем, мы покажем где.

− Никуда я с вами не пойду. − Сказал он.

− Прекрасно. − Ответила Ирмариса и взяв Сандру за руку пошла вдоль улицы.

− Вы куда?! − Воскликнул дентриец, выскакивая перед ними.

− В чем дело? Ты сказал, что не пойдешь с нами, а сам на дороге встал. Тебе хвост оторвать, что бы ты вел себя нормально?

Дентриец усмехнулся.

− Куда вы собрались?

− На кудыкину гору кур гонять. − Ответила Ирмариса.

− Тогда, мне по пути.

− Тебе на зеленую гору или на синюю? − Спросила Ирмариса.

− А вам на какую?

− Нам на ту, на которую не тебе. Иди своей дрогой, человек.

− Ты сказала человек? − Удивился дентриец.

− А вы уже забыли это слово?

− Это слово запрещено.

− Как ужасно! − Воскликнула Ирмариса. − Мне плевать, что вы его запретили.

− Не мы, а хмеры.

− А вы их слушаетесь. Точно собаки. Другого слова и не подберешь. Пошел вон с дороги, пес лысый!

− Вы нарываетесь на неприятности. − Сказал человек.

Удар Ирмарисы был для него совершенно неожиданным. Она свалила человека на землю и не дала ему подняться.

− Ну и где там твои неприятности? − Спросила Ирмариса, глядя на лежавшего человека. Тот попытался встать и снова свалился от удара женщины. − Похоже, всеустрашающий Дэрк не может справится с какой-то собачонкой. − С усмешкой проговорила Ирмариса.

На улице появилась машина и дентриец вскочив помчался в подворотню. Машина резко затормозила рядом с Ирмарисой и Сандрой и на двух женщин полетела сеть. Через минуту они уже были в клетке, в машине.

− Какие собачки попались. − Проговорил хмер, сидевший в кузове. − Наверняка очень вкусные.

− Заглохни! − Прорычал второй хмер.

− А что я сказал?

− Ты не понял приказа?! Еще раз что нибудь ляпнешь, выкину тебя из машины!

Машина приехала куда-то. Ирмарису с Сандрой вывели из нее и представили какому-то хмеру.

− Вы совсем сдурели?! − Зарычал тот. − Немедленно верните их назад!

− Мы нашли их в районе Кеммера. − Сказал хмер.

− Мы заблудились и не знаем своего адреса. − Сказала Ирмариса.

− А имя хозяина помните?

− Нет. − Сказала Сандра.

− Может, это? − Спросила Ирмариса и вынула из кармана карточку, которую ей дал хмер около магазина.

Зверь взглянул на карточку и взвыл.

− Черт возьми! Они принадлежат Тангро!

− Значит, с него можно получить большие бабки. − Сказал хмер, говоривший о съедении людей.

Второй шарахнул его лапой по загривку и приказал заглохнуть.

− Уходите отсюда! − Зарычал хмер на двоих ловцов людей. − И что бы духу вашего не было здесь через минуту!

Двое хмеров убрались и хозяин дома обратился к Ирмарисе и Сандре, все еще стоявшим посреди комнаты.

− Я вызову вашего хозяина, а вы будете сидеть здесь и ждать его. Понятно?

− Понятно. − Ответила Ирмариса.

Хмер ушел и вернулся с телефоном. Ирмариса и Сандра в этот момент уже сидели на полу и тихо говорили друг с другом.

Хмер позвонил Тангро, сказал ему о его собаках, который нашли на улице и хмер приехал через пятнадцать минут. С ним был один человек, который был очень похож на собаку по своему поведению.

− Вы? − Удивленно проговорил хмер, увидев Ирмарису и Сандру. − Кто сказал, что они мои?

− Они забыли имя хозяина и дали мне это. − Сказал хмер, передавая хмеру карточку.

− Хорошо. Я возьму их. − Сказал хмер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды Вселенной

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература