Читаем Хмеры на Дентре полностью

− Отказываемся. − ответила Ирмариса.

− В таком случае я отправлю вас на бойню. Из вас сделают завтраки для хмеров.

− Вот-вот. − сказала Сандра. − Это и есть ваша поганая сущность! Можешь нас съесть хоть сейчас!

Хозяин приказал отправить двух женщин в клетку, а на следующее утро хмеры не обнаружили там никого. Они не нашли и следов двух человек.

Ирмариса и Сандра вновь оказались на улице и занялись поисками Дэрка. Через два дня они обнаружили его в доме Тангро. Он сидел в клетке и не желал говорить с хозяином.

Ирмариса и Сандра заявились к клетке ночью. Дэрк поднялся и удивленно вытаращил на них глаза. Ирмариса подошла к клетке, вставила ключ в замок и открыла выход.

− Мир тесен, Дэрк. − сказала Ирмариса. − У тебя есть возможность удрать, если ты этого хочешь.

− А вы?

− А мы уже давно удрали.

− Шутите?

− Шутим. − усмехнулась Ирмариса. − Будешь долго болтать, сюда придут хмеры.

Он вышел из клетки и Ирмариса провела его к выходу. Но не к тому, в который входили хмеры, а к тому что она сделала сама. Три человека выскочили на улицу и Дэрк огляделся.

− Невероятно. − произнес он. − Откуда здесь выход?

− Оттуда. − ответила Ирмариса. − Бегом! − приказала она и помчалась по улице.

Они ушли из города, оказались в лесу и забрались на дерево.

− Почему вы это сделали? − спросил Дэрк.

− Не догадываешься, собачка?

− Я не собачка! − воскликнул он.

− И мы тоже не собачки. − ответила Ирмариса. − И не ори, пожалуйста, а то всех хмеров на Дентре разбудишь.

Они заснули и проснулись лишь в середине следующего дня. Дэрк все еще плохо принимал происшедшее. Он подозревал в чем-то двух женщин и Ирмариса прямо задала ему вопрос.

− Что вы от меня хотите? − спросил он, не отвечая на слова Ирмарисы.

− Хотим знать где ты спрятал космический корабль. − сказала Ирмариса. Дэрк вздрогнул, а затем сорвался с места и помчался в лес. Ирмариса и Сандра сделали вид, что бегут за ним, а затем свернули и выскочив к реке пустились вплавь на другой берег.

− И сдался он тебе. − сказала Сандра.

− Да ну. Думала, он человек, а он придурок. − ответила Ирмариса. − Летим куда нибудь?

− Летим.

Молнии прошлись над лесом и вошли в Фонгрансен. Лайинт там не было и крыльвы не стали останавливаться. Они промчались вокруг города и направились к бывшему Арену.

На месте прежней столицы Дентры был небольшой городок, который сверху был почти невиден из-за множества деревьев на улицах. Крыльвы влетели в него и с удивленем обнаружили людей, свободно ходивших по улицам.

− Кем станем? − спросила Ирмариса.

− Ливийскими кошаками. − ответила Сандра.

− Почему кошаками, а не кошками?

− Чтоб никто не догадался. − усмехнулась Сандра.

Две женщины обернулись зверями и вошли в город со стороны леса. Они шли на четырех лапах и выглядели не столь крупными какими были хмеры. Люди, попадавшиеся навстречу, иногда смотрели на них, но чаще всего проходили мимо. Ирмариса и Сандра долго петляли по улицам, пока не наткнулись на первое общественное заведение. Это было небольшое строение с надписью 'Бар'.

Две ливийские кошки вошли в бар и тут же оказались под вниманием людей, находившихся внутри.

− Это еще что за собаки? − спросил какой-то человек, держа в руках кружку с пивом.

− Похоже, здесь в почете оскорбления. − прорычала Сандра.

− Привет всем обезьянам. − сказала Ирмариса, глядя на людей.

− А ну пошли вон отсюда, звери! − выкрикнул другой человек.

− Ну. − сказала Сандра, взглянув на Ирмарису. − Проспорила? Я же тебе говорила, что хмеры лучше людей. Эти нас не знают вовсе, а уже гонят.

− Что ты сказал про хмеров?! − выкрикнул какой-то человек, подымаясь. Он подошел к Ирмарисе с Сандрой и они обе поднялись на задние лапы, вставая подобно людям.

− Я сказала, что люди хуже хмеров. − сказала Сандра. − И вы это только что подтвердили.

− Идем отсюда, Сандра. − сказала Ирмариса. Ливийские кошки повернули к выходу.

− Стоять! − выкрикнул человек. Ирмариса с Сандрой обернулись. В руках человека было оружие.

− Тебе чего, обезьяна? − спросила Сандра.

Человек стоял в злости и уже был готов стрелять, когда кто-то ударил его по руке. Оружие вылетело на пол, а человек сцепился со вторым. Схватка закончилась в несколько мгновений. Ирмариса и Сандра видели кто был вторым. Это был лайинт в виде человека.

− Ты арестован, придурок. − сказал лайинт связанному человеку, показывая свое удостоверение.

Ирмариса и Сандра в этот момент покинули бар и прошли дальше.

− Здесь не видно никаких зверей кроме нас. − сказала Сандра.

− Ну и пусть. − ответила Ирмариса.

− Может, нам лучше улететь в Фонгрансен? Или куда нибудь, где нас не будут гонять как здесь.

− Ты хочешь что бы все было просто и без всяких приключений? − спросила Ирмариса.

Сандра фыркнула усмехаясь.

− А ты ищешь приключений на свою голову? − спросила она с усмешкой. − Это, конечно, интересно, но мне хочется немного отдохнуть от всего.

− Эй! − послышался голос человека. Ирмариса и Сандра обернулись на него. По улице мчался тот же полицейский. Он подскочил к двум зверям, встал перед ними и показал свое удостоверение полицейского.

− Лайинт-полицейский. − проговорила ирмариса. − Интересное кино.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды Вселенной

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература