Читаем Хмеры на Дентре полностью

− Смешно. Вот так же смешно заставлять людей жить по законам хмеров. Конечно, вы заставили многих. Заставили силой, заставили тем что отняли детей у родителей и воспитали людей так как вам хочется. Но есть и те, кого вы не смогли заставить. Те, кто до сих пор живет по тем законам, какие были в прошлом. И эти законы вовсе не такие плохие как вам может показаться. Для людей они вовсе не плохие. Это их законы и они желают жить по ним, а не по вашим. Я понятно объясняю?

− Понятно. Не понятно только, почему так плохо жить по нашим законам.

− Это не понятно вам. Не понятно, потому что вы жили по своим законам тысячи лет и никто их не менял. А теперь представьте людей, которые тысячи лет жили по своим законам. Явились вы и все сломали, все разрушили, все уничтожили. Это так, как бы вам ни хотелось что бы было иначе. По законам людей вы поступили как варвары.

− Как кто?

− Дикие звери, которые не понимают что такое цивилизация.

− Это же глупость! − взвыл хмер.

− Вы желаете с нами поругаться или узнать о том как думают люди? − спросила Ирмариса. − Не те собаки, которых вы выращиваете в теплицах, а те, кто не собака, а человек.

− Я считаю, что ваши слова слишком опасны. И вы уже не первый раз говорите то что запрещено говорить.

− Мы это будем говорить и повторять. − сказала Ирмариса. − В конце концов, вы не можете нам это запрещать. Вы нам не хозяин.

− Вы так и не сказали кто ваш хозяин. − сказал хмер.

− А мы этого и не скажем. − сказала Сандра.

− Почему? Если он вам делал плохо, я поговорю с ним и, может даже выкуплю вас.

Ирмариса и Сандра рассмеялись.

− Что смешного? − спросил хмер.

− Скажи ты ему. − сказала Сандра. − Дентра от этого не перевернется.

− У нас нет хозяина. − сказала Ирмариса.

− Что?! − взвыл хмер. − Так вы дикие?! − Он взвыл и через несколько мгновений рядом оказалось несколько хмеров. Ирмариса и Сандра оказались в клетке и только после этого их развязали.

− Да уж. − сказала Ирмариса, проводя рукой по прутьям решетки. − Дентра не перевернулась, но стала в полосочку.

− Это для вашей же пользы. − сказал хозяин.

− Ты нас сразу съешь или оставишь для размножения? − спросила его Сандра.

Хмер ничего не ответил и ушел.

Хмеров около клетки не осталось. Две женщины сели на пол и обнявшись заснули. Их разбудил голос человека. Это был Серый. Он стоял за клеткой и смеялся над Ирмарисой и Сандрой.

− Я любимый пес хозяина! − заговорил он. − А вы вредные собачонки! Он вас не любит!

− Пошел вон пес поганый! − зарычала Ирмариса. Человек перестал улыбаться, а затем обернулся вокруг, решив, что рядом был кто-то из хмеров. − Пошел вон отсюда! − зарычала Ирмариса, вскочила и встав напротив человека превратила свои руки в лапы с когтями.

Серый попятился назад, глядя на нее.

− Вы плохие собаки. Я все расскажу хозяину! − выкрикнул он.

− Иди рассказывай, пока я тебе горло не перегрызла! − зарычала Ирмариса и Серый убежал из комнаты.

− Не нравится он тебе? − спросила Сандра.

− Не нравится.

− Он же не виноват в том что такой.

− Виноват или нет. Ты что, будешь подставлять шею, если на тебя нападет дикий зверь?

− Не буду. − фыркнула Сандра с усмешкой.

− Давай спать. − сказала Ирмариса и они уснули.

Их разбудили хмеры. Они открыли клетку и вкатили в нее обед для двух женщин. Слуги ушли и появился хозяин. Ирмариса и Сандра еще не притрагивались ни к чему.

− Вы не хотите есть? − спросил хмер.

− Что будем делать, Сандра? − спросила Ирмариса.

− Поживем увидим. − ответила она и отвернулась от хмера. Ирмариса сделала так же. Хмер некоторое время стоял, а затем ушел, решив, что два человека съедят все когда рядом никого не будет.

Ирмариса и Сандра не ели несколько дней. Они перестали говоритсь с кем либо и только переговаривались друг с другом так что этого никто не слышал и не видел.

'По моему, нам здесь больше нечего делать.' − сказала Сандра.

'Наверно. Я думала, он что-то поймет, а он просто дурак.'

Решетка с грохотом распахнулась и перед Ирмарисой и Сандрой оказался хозяин.

− Вы хотите сдохнуть?! − взвыл он.

− А тебе какая разница? − спокойно спросила Сандра. − Сдохнем мы или нет. Ты все равно нас держишь в клетке. Мы можем здесь и мертвыми лежать. Тебе же лучше, кормить нас не потребуется. Сэкономишь на жрачке.

− Ты чего несешь дура?! − зарычал хмер.

− Это ты идиот! − взвыла Сандра. − Ты идиот! Ты дурак! Ты зверюга поганая! − Сандра встала и хмер начал отступать, не ожидая такого от женщины. − Мы с тобой говорили как люди, а ты зверь! Ты ничего не понимаешь! И никогда не поймешь, потому что ты не в состоянии этого понять! Ты не человек и никогда не будешь им! И никогда не поймешь наших чувств! Безмозглая скотина! − Сандра подскочила к тележке с едой и прократив ее опрокинула на хмера. − Пошел вон отсюда, придурок безмозглый! Хозяин чертов! Ты никогда не будешь нам хозяином! Никогда! Ты понял, свинья?! Убирайся! − Сандра хлопнула дверью клетки по носу хмера, тот отпрыгнул и женщина выскочила из-за решетки. За ней выскочила Ирмариса и две женщины сорвались с места.

Хмер взвыл и через полминуты женщины вновь были пойманы хмерами.

− Вы отказываетесь мне подчиниться? − спросил хмер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды Вселенной

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература