Если бы семихвостый лис Чоро был с нами, возможно, все пошло бы иначе. Его мастерство позволяло создать непреодолимую защиту для любого из Идущих. Но мой отец отправился искать помощи у других кланов. А из чистокровных кицунэ среди бойцов была я одна. Таков был наш обычай. Только наследник оставался в стае. Остальные отпрыски древнего рода волшебных лисиц должны были уйти, чтобы основать собственный клан.
И я испугалась. Я бросила своих братьев и бежала с поля боя. Как только монахи и кицунэ столкнулись, низвергая друг на друга потоки энергии, я скрылась. Приняв образ лисицы, я неслась как безумная, поджигая на своем пути деревни и поля. Однако вскоре разум вернулся ко мне. И я поняла, что по этим следам меня будет легко найти. Только это спасло окрестности Лояна от чудовищного пожара. Я направлялась в столицу Северной Вэй, считая, что среди людей мне будет проще затеряться. К тому же вернуться к своим я уже не могла.
Так я очутилась у какого-то ручейка и остановилась напиться. С жадностью начала я лакать прохладную воду, а когда подняла глаза, то увидела на другом берегу дряхлого старика. Он сидел на корточках, склонившись над большим глиняным блюдом, и перебирал рис. Я хотела бежать дальше, но почувствовала, что не могу сдвинуться с места.
«Куда ты спешишь? – спросил старик, не поднимая глаз от блюда. – Перед тобой теперь целая вечность, и спешить тебе некуда».
Я содрогнулась, услышав этот голос, и упала на колени. У лисиц это выглядит немного иначе, чем у людей, но суть от этого не меняется.
«О, Инари, прости меня, твою нерадивую дочь!» – вскричала я, узнав владычицу кицунэ.
«Теперь ты больше не моя дочь, – ответила богиня Инари. – Ты предала свой клан, твои братья погибли. Ты должна принять наказание».
Я горько молила ее о пощаде, но богиня была непреклонна. Старик наконец поднял глаза. И словно бездна разверзлась предо мною. Лицо его начало меняться, морщины разгладились, на щеках появился румянец, седые волосы почернели и сплелись в тугие косы. И вот передо мною была уже прекрасная юная девушка. Но на этом метаморфозы не закончились. Тело ее удлинилось и покрылось чешуей, замысловатые кольца с шелестом побежали по нему в ритмичном магическом танце. Инари превратилась в змею с головою девы.
Гигантская змея изогнулась над ручьем и нависла надо мной. Душа моя подпрыгнула и ушла во все четыре лисьи пятки. Шерсть встала дыбом, когти заскрежетали о каменистый берег. Инари, медленно покачиваясь из стороны в сторону, высасывала мою сущность. Голубоватые фосфоресцирующие потоки вытекали из меня и струились к ее губам. Словно облако, образ кицунэ вышел из моего тела, и порыв ветра унес его.
«Теперь ты человек. Такова твоя кара, – свистящим шепотом произнесла Инари. – Ты больше никогда не станешь небесной лисой и не обретешь бесконечной проницательности. Чтобы продолжать жить, ты должна будешь забирать жизненную энергию у людей. И таиться, опасаясь быть раскрытой. Ненадолго, в Великой Пустоте, ты сможешь вновь становиться кицунэ. Но тем горше будет твое возвращение в реальность. Твою новую реальность».
Инари закружилась волчком и исчезла, рассыпавшись в звездную пыль. А на берегу ручья осталась лежать растерзанная, убитая горем девушка.
Глава 13
Дембельский аккорд
– Это не интересно? – забеспокоилась Да Цзи, заметив, что друзья клюют носом.
– Интересно… для любителей древности, – ответил Серега, сдерживая зевок. – А к чему вы все это рассказываете?
– За увлекательной беседой дорога кажется короче. – Да Цзи наставительно подняла палец вверх. Ее длинные кроваво-красные когти выглядели очень эффектно. – Чем я только не занималась все эти века. Немного разбойничала, немного ворожила. Людям ведь нравятся всякие там предсказания, а кицунэ умеют предвидеть будущее. Чуть-чуть. Я умела еще меньше. Но для простофилей на ярмарках было вполне достаточно.
Долго ли, коротко, но встретила я Лунг Тао и его суровых парней в кожаных куртках и норковых шапках. А у них как раз открылась вакансия телохранителя. Предыдущий то ли лицензии лишился за пьянку, то ли в Россию уехал на заработки мастером Цигун. Вот Красный Бамбук и спрашивает меня на собеседовании:
«А приходилось ли тебе, дочка, бить людей головой об батарею?» – Да Цзи тренькнула коготками о пиалу и повторила: – «Об-ба-та-рр-рею!»
«Отчего же, говорю, дяденька, приходилось! Правда, пока только теоретически, в экзистенциальном, так сказать, смысле».
«Это, говорит, хорошо, что теорехтически. Это, говорит, знаешь, затягивает. Почище китайских шашек. А нам люди уравновешенные на этой должности нужны, не испорченные всеобщей геймификацией. А то наберут по объявлению, а потом объясняй всем, почему Лунг Тао задумчивый такой и в повязке ходит».
Так я попала в банду. Работа мне нравилась. Помимо романтики, новых друзей и полного пансиона, в триаде я нашла еще кое-что. Это был источник жизненной энергии, которую я могла черпать в неограниченном количестве.
– Печать Хэ Ши Би, – прошептал Женька, заговорщически округлив глаза.