– Не думаю, что это хороший план. – Джао Даши начал загибать пальцы. – Во-первых, мы не знаем, по какой дороге они поедут и сколько будет охраны. Во-вторых, мы не знаем, как его будут перевозить. В-третьих, мы не можем устроить открытый бой на улицах Цзяннина. И самое главное. Триада – мастера конспирации. Отправят несколько конвоев одновременно в разные стороны. Где искать Женьку?
– Так что же делать? – Ребята переглянулись.
– Применить шестую стратагему Сунь Цзи: «Поднять шум на востоке, чтобы атаковать на западе», – гордо провозгласил Лю Вэй.
– Так, ты, стратег-заочник, – прервал его Джао Даши. – Давай ближе к делу. Говори, чего знаешь?
Аптекарь обиженно хмыкнул, поправил пенсне на носу и достал из рукава бумагу, свернутую в трубочку.
– Вот, здесь план церемониального дома.
Все приникли к схеме.
– Что это? – Джао Даши ткнул пальцем в извилистую линию, которая одним концом упиралась в зал церемоний, а другим уходила за пределы дома.
– Это подземный ход. – Лю Вэй поджал губы.
– Лю Вэйчик, миленький, не тяни. – Света молебно сложила ладошки.
– Хорошо. У триады во всех зданиях есть тайные комнаты и секретные пути для отступления. Зал церемоний организован таким образом, чтобы Голова Дракона мог скрыться в случае опасности. Подземный ход выходит в зал как раз там, где будет сидеть малый совет и установят плаху. Вход замаскирован под обычную стену. Только стена тонкая, а за нею – дверь. Через этот туннель мы Женьку оттуда и вытащим.
– Хорошо бы осмотреться на месте. – Джао Даши чертил какие-то кружочки и стрелки на схеме. – А попасть туда можно, охрана там сейчас есть?
– Охрану выставляют только на время собрания. Сейчас там всего двое сторожей. В зал церемоний просто так войти не получится. Но в туннель со стороны пустыря, думаю, можно.
– Ну, тогда делов-то, – сказал Серега – Проходим по туннелю, а потом запускаем летающий глаз.
– Я бы не рисковал. – Джао Даши покачал головой. – Кицунэ могла расставить там хрустальные колокольчики, чтобы засечь разведку Идущих. До момента схватки «Бу Хо Хонг» применять нельзя.
– Как же мы предупредим Женьку? Эх, посмотреть бы, как у них там все организовано. – Света постучала пальцем по схеме.
– Посмотреть – это можно, – сказал Лю Вэй и, как Василиса Премудрая, достал из другого рукава еще один сверток.
– Лю Вэй, тебе не в аптекари, тебе в фокусники надо было идти, – сказал Чжи Минг. – Это еще что?
– А вам, молодой человек, я бы тоже посоветовал, куда идти. – Лю Вэй выпрямился с чувством собственного достоинства. – Но здесь-таки дама. Так шо напрасно ви разоряетесь. Шо касаемо вашего интэреса до свертка, то там-таки – эскизы для отделки церемониального зала.
– Что, тоже уважаемые люди помогли? – поинтересовался Джао Даши, внимательно разглядывая рисунки.
– Да нэ, у букиниста одного на привозе на полкило сахара выменял.
– Что это на стенах? – спросил Серега.
– Там висят гравюры. Птички там всякие, бабочки-цветочки, девушки-пастушки.
– Стоп! – сказал Серега. – Я знаю, как предупредить Женьку.
Глава 8
Боевая каллиграфия
– План хорош. – Джао Даши кивнул. – Но есть две загвоздки. Первая: кто нарисует картину? И вторая: как ее повесить в церемониальном зале, ведь там же сторожа?
– Насчет портрэта – не беспокойтесь. – Лю Вэй показал пятерню. – У мене есть знакомый штукатур. Помогал мне лавку ремонтировать. Таки он и по малярной части большой мастак.
– Мы твоего штукатура позовем дыру в стене заделывать, после побега. – Джао Даши постучал пальцем по лбу. – А здесь художник нужен. Чтобы никто подмены не заметил.
– Я могу Светин портрет нарисовать! – проговорил Чжи Минг и покраснел. То ли от того, что признался, что он рисует, то ли от чего-то еще.
– Ты?! – спросила Света.
Чжи Минг кивнул и покраснел еще больше.
– Только, – заторопился он, чтобы скрыть смущение, – мне понадобится проквасцованный шелк, тушь, краски и хорошая кисть. Кончик должен быть острый, но мягкий. А основная часть – упругая.
Джао Даши удивленно посмотрел на своего ученика: «Соображает!» Лю Вэй мгновенно испарился и вернулся через четверть часа.
– Вот! – сказал он, поставив на стол драгоценную шкатулку – набор для каллиграфии.
Чжи Минг молча подошел к столу. Сначала провел ладонями над крышкой шкатулки, едва коснувшись пальцами лакированной зеленой поверхности. Потом положил руки на дерево, ощутил тепло, исходящее изнутри. Тихо улыбнулся. Открыл.
Внутри шкатулка была отделана красным бархатом, на крышке закреплены кисти, а в специальных углублениях находились каменная тушечница, ступка, брусок туши, сосуд для воды, керамическая подставка для кистей и рисовая бумага, свернутая в трубочку.
С той же помпой Лю Вэй внес в комнату другие принадлежности для живописи: проквасцованную бумагу шучжи, краски и палочки для изготовления свитка.
Чжи Минг приступил к таинству. Сначала осмотрел кисти. Потом стал растирать тушь и разводить водой, сделал несколько пробных мазков. Удовлетворенно кивнул.