Читаем Ходок полностью

   Сейчас у меня тридцать крестьян-арендаторов, в том числе восемнадцать семейных. К сожалению, к их прибытию успели изготовить всего шестнадцать комплектов плугов и культиваторов, но что такое взаимовыручка и кооперация, долго вдалбливать в головы не довелось. Зато к научной организации труда заставил отнестись с полной ответственностью: закупленное у Авраама посевное зерно протравили в соляном растворе, как это было написано в некогда прочитанной фермерской книге. К теории по агрономии, на которую потратил три свободных вечера, крестьяне отнеслись скептически. Явно не показывали, но я-то чувствовал, поэтому предупредил, что если не будут делать так, как сказано, то всё отберу и выгоню их на все четыре стороны, о чём в договоре аренды внёс специальный пункт.

   Садовник Григорайос под моим чутким руководством разбил огород, получил и высадил половину всех семян, а половину я на всякий случай оставил. Мавр Дидар - плотник-судостроитель и карфагенянин-краснодеревщик Бирс заняты почти своим делом, тогда как портной Елисей временно оставался старшим по изготовлению и гашению извести. Андробал оказался настоящим прорабом, работы по строительству городка-крепости наладил чётко, за работниками неусыпно присматривал, а технологические процессы контролировал железно.

   Думаю, народ без моей руководящей и направляющей силы обойдётся легко, поэтому решил сходить вначале в месячный поход на разведку к соседям - Боспорским таврам, а если получиться, то сгоняю и к персидским берегам. Почему, если получиться? Повторюсь, потому, что через два с половиной месяца начинается операция "Зерновозы".

   За день до убытия, прямо с утра пригласил в шатёр всех своих офицеров, а так же Париса и Дорсию. На дальнем комоде с блокнотом и карандашом в руках тихонько сидел учитель Ван Хай. Я его специально пригласил; в отличие от пожилого возраста, его мозги оказались молодыми, светлыми и думающими. Да, он умеет быть нужным человеком.

   - Завтра ухожу в море, - заявил присутствующим и вытащил свёрнутые патенты.

   Я их выписал эллинским языком на листах А4, поставил подпись деспота* Росьиды** Александроса Леонидаса, и запаял в целлофан. Лю их аккуратно прошила и перевязала шёлковым шнуром с моей сургучной печатью.


  *Деспот - господин, полновластный правитель (др. греч.). Не путать с жестоким правителем - тираном.

  **Буквально с др. греч.- Земля Рось.


   - Помощниками триерарха идут Парис и Актеонус, а центурионом морского десанта - Феодоро. Всадника Тимона оставляю вместо себя. Назначаю его ректором провинции и магистром конницы. Центр провинции, город Тимон, будет построен у нашей переправы через Рось. Претором ныне строящейся крепости и её гарнизона назначаю Ареса. Первым центурионом первого легиона Земли Рось назначаю Ксантоса, Вторую центурию будет формировать Дайодорос. Казну деспотии и хозяйство своего дома вручаю квестору Дорсии. А сейчас получите свои патенты.

   Когда я их вручал, получил истинное наслаждение от эманаций чувств и вида ошарашенных лиц главарей моей банды. Ещё вчера - простые легионеры, пираты, слуги и рабы, а сегодня - патентованные официары. Они падали на колени, искренне благодарили и целовали руку, но вскоре в смятении чувств расселись по местам.

   - Кстати, обратите внимание, что патенты бессрочные, но действующие исключительно на территории моей деспотии. Если кто пожелает по истечению двухгодичного контракта уйти, то может его оставить себе. Надеюсь, что по истечению нескольких лет он превратиться в статусный документ, как на территориях прочих Земель и царств, так и на территориях обеих Римских империй. Ежели остаётесь со мной, то у вас появится шанс получить новый патент, с более высокой должностью.

   После этих моих слов, новоявленные офицеры и чиновники стали бережно распечатывать свёртки.

   - Магнус, а как называется этот город? - Арес ткнул указательным пальцем в пол, тщательно скрывая переполнявшую его душу радость.

   - Город называется по имени его первого претора. В данном случае - "Арес", читай патент, там написано. И не называйте меня магнусом, я не базилевс, и не цезарь.

   - Ты выше базилевса, божественный, - встрял Ксантос.

Перейти на страницу:

Похожие книги