Читаем Хокку полностью

Всюду поют соловьи.Там – за бамбуковой рощей,Тут – перед ивой речной.Переводчик: В. Маркова.* * *«Сперва обезьяны халат!»-Просит прачек выбить валькомПродрогший поводырь.Переводчик: В. Маркова.* * *Вечерним вьюнкомЯ в плен захвачен… НедвижноСтою в забытьи.Переводчик: В. Маркова.* * *Отцу, потерявшему сынаПоник головой, –Словно весь мир опрокинут, –Под снегом бамбук.Переводчик: В. Маркова.* * *Покидая родинуОблачная грядаЛегла меж друзьями…ПростилисьПерелётные гуси навек.Переводчик: В. Маркова.* * *«Осень уже пришла!» –Шепнул мне на ухо ветер,Подкравшись к постели моей.Переводчик: В. Маркова.* * *Майских дождей пора.Будто море светится огоньками –Фонари ночных сторожейПереводчик: В. Маркова.* * *Иней его укрыл,Стелет постель ему ветер…Брошенное дитя.Переводчик: В. Маркова.* * *Жёлтый лист плывёт.У какого берега, цикада,Вдруг проснёшься ты?Переводчик: В. Маркова.* * *Как разлилась река!Цапля бредёт на коротких ножках,По колено в воде.Переводчик: В. Маркова.* * *Тихая лунная ночь…Слышно, как в глубине каштанаЯдрышко гложет червяк.Переводчик: В. Маркова.* * *На голой веткеВорон сидит одиноко.Осенний вечер.Переводчик: В. Маркова.* * *Во тьме безлунной ночиЛисица стелется по земле,Крадётся к спелой дыне.Переводчик: В. Маркова.* * *Кишат в морской травеПрозрачные мальки… Поймаешь –Растают без следаПереводчик: В. Маркова.* * *Весной собирают чайный листВсе листья сорвали сборщицы…Откуда им знать, что для чайных кустовОни – словно ветер осени!Переводчик: В. Маркова.* * *Старый пруд.Прыгнула в воду лягушка.Всплеск в тишине.Переводчик: В. Маркова.* * *Откуда кукушки крик?Сквозь чащу густого бамбукаСочится лунная ночь.Переводчик: В. Маркова.* * *О стрекоза!С каким же трудом на былинкеты примостилась!* * *Ночью холодноймне лохмотья одолжит оно,пугало в поле.* * *Я банан посадил –и теперь противны мне сталиростки бурьяна…* * *Ясная луна.У пруда всю ночь напролетброжу, любуясь…* * *Солнце заходит.И паутинки тожеВ сумраке тают…* * *Колокол смолк вдалеке,Но ароматом вечерних цветовОтзвук его плывет.Переводчик: В. Маркова.* * *Печального, меняСильнее грустью напои,Кукушки дальний зов!Переводчик: В. Маркова.* * *Посети меняВ одиночестве моем!Первый лист упал…Переводчик: В. Маркова.* * *Расставаясь с другомПрощальные стихиНа веере хотел я написать,-В руке сломался он.Переводчик: В. Маркова.* * *К портрету другаПовернись ко мне!Я тоскую тожеОсенью глухой.Переводчик: В. Маркова.* * *Парящих жаворонков вышеЯ в небе отдохнуть присел –На самом гребне перевала.Переводчик: В. Маркова.* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики