Читаем Хокку полностью

Ворон-скиталец, взгляни!Где гнездо твоё старое?Всюду сливы в цвету.Переводчик: В. Маркова.* * *Луна или утренний снег…Любуясь прекрасным, я жил как хотел.Вот так и кончаю год.Переводчик: В. Маркова.* * *Весна уходит.Плачут птицы. Глаза у рыбПолны слезами.Переводчик: В. Маркова.* * *Камелии лепестки…Может быть, соловей уронилШапочку из цветов?Переводчик: В. Маркова.* * *Откуда вдруг такая лень?Едва меня сегодня добудились…Шумит весенний дождь.Переводчик: В. Маркова.* * *В хижине, крытой тростникомКак стонет от ветра банан,Как падают капли в кадку,Я слышу всю ночь напролёт.Переводчик: В. Маркова.* * *Далёкий зов кукушкиНапрасно прозвучал. Ведь в наши дниПеревелись поэты.Переводчик: В. Маркова.* * *Погонщик! Веди коняВон туда, через поле!Там кукушка поёт.Переводчик: В. Маркова.* * *Безмятежность!До глубины души пронзает скалыГолосок цикады.Переводчик: А. Белых.* * *Поёт цикада –О том, что смерть близка,Не ведает она.Переводчик: А. Белых.* * *Летние дожди.Над храмом ХикариЗолотое сияние.Переводчик: А. Белых.* * *Вспышка молнии.Ночь пронзила раскатомВыкрик кваквы.Переводчик: А. Белых.* * *В осенних сумеркахДолго-долго тянутся досугиСкоротечной жизни.Переводчик: А. Белых.* * *Под крышей коровникаСлабенький комариный напев,Завывает осенний ветер.Переводчик: А. Белых.* * *Пенится море –До самого острова Садо тянетсяМлечный Путь.Переводчик: А. Белых.* * *Стебельки лука,Схваченные первым морозцем,Сияют чистотой.Переводчик: А. Белых.* * *Что глупей темноты!Хотел светлячка поймать я –и напоролся на шип.* * *О, проснись, проснись!Стань товарищем моим,Спящий мотылёк!Переводчик: В. Маркова.* * *Внимательно вглядись!Цветы «пастушьей сумки»Увидишь под плетнём.Переводчик: В. Маркова.* * *Памяти другаНа землю летят,Возвращаются к старым корням…Разлука цветов!* * *Кувшин для хранения зернаВот всё, чем богат я!Лёгкая, словно жизнь моя,Тыква-горлянка.Переводчик: В. Маркова.* * *Вода так холодна!Уснуть не может чайка,Качаясь на волне.Переводчик: В. Маркова.* * *В чашечке цветкаДремлет шмель. Не тронь его,Воробей-дружок!Переводчик: В. Маркова.* * *Долгий день напролётПоёт – и не напоётсяЖаворонок весной.Переводчик: В. Маркова.* * *Важно ступаетЦапля по свежему жниву.Осень в деревне.Переводчик: В. Маркова.* * *В чарку с вином,Ласточки, не уроните,Глины комок.Переводчик: В. Маркова.* * *Здесь когда-то замок стоял…Пусть мне первый расскажет о нёмБьющий в старом колодце родник.Переводчик: В. Маркова.* * *Жизнь свою обвилВкруг висячего мостаЭтот дикий плющ.Переводчик: В. Маркова.* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики